به گزارش روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، جعفری دهقی افزود: بومیسازی پژوهشهای صورت گرفته در حوزه زبانشناسی میتواند به این تحقیقات رنگ و بوی ایرانی ببخشد و این یکی از اهدافی است که برگزارکنندگان همایش بینالمللی میراث زبانی به دنبال تحقق آن هستند.
این زبانشناس در گفت و گو با خبرنگار سایت پژوهشگاه (richt.ir) و در آستانه برگزاری همایش بینالمللی میراث زبان تصریح کرد که زبان بخشی از هویت هر ملتی است.
او با اشاره به انتقال تاریخ، فرهنگ و تمدن هر ملتی از طریق زبان تصریح کرد: میراث زبانی گنجینهای است که حفظ و صیانت از آن، پاسداری از فرهنگ و تمدن ایرانی است.
به گفته این استاد دانشگاه کتیبهها و متون تاریخی نیز همانند زبان بخشی از هویت و فرهنگ ایرانی را تشکیل میدهند و بررسی و تحقیق در مورد آنها میتواند به حفظ ارزشهای این فرهنگ کمک کند.
این زبانشناس با اشاره به برگزاری همایش بینالمللی میراث زبانی تصریح کرد که در همایش یاد شده در کنار بررسی ویژگیهای میراث زبانی مباحث مربوط به کتیبههایی که از دوران باستانی و اسلامی به جا مانده است نیز مطرح میشود.
او متون و کتیبههای ایرانی را بخشی از هویت ملی ایرانیها دانست و اظهارداشت: پژوهش و تحقیق در این اسناد تاریخی وظیفه هر پژوهشگری است که درحوزه متون، کتیبههای ایرانی و میراث فرهنگی فعالیت میکند.
وی با تأکید بر بومیسازی پژوهشها و تحقیقات در حوزه زبانشناسی، کتیبهها و متون تصریح کرد که در گذشته بیشتر این پژوهشها توسط خارجیها انجام میگرفت و به نام آنها ثبت میشد اما خوشبختانه با اقدامات میراث فرهنگی در حال حاضر این روند تغییر پیدا کرده است.
به گفته جعفری دهقی این بومیسازی باید به نحوی صورت پذیرد که این تحقیقات رنگ و بوی ایرانی گرفته و در آنها از استعداد و نبوغ پژوهشگران ایرانی استفاده شود.
مدیر گروه فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تهران تأکید کرد که برپایی همایش بینالمللی میراث زبانی میتواند گامی موثر برای بومیکردن پژوهشها و تحقیقاتی باشد که در حوزه زبانشناسی و کتیبهها انجام میگیرد.
همایش بینالمللی میراث زبانی به همت پژوهشکده زبانشناسی، متون و کتیبهای پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و با شرکت زبانشناسان و اندیشمندان داخلی و خارجی در روزهای 28 و 29 مهرماه در سالن اجتماعات موزه ملی برگزار میشود.