به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، این کارگردان جوان تئاتر در گفتگو با ایسنا تجربه شرکت در این جشنواره آنلاین را تشریح و ابراز شگفتی میکند که هنرمندان دیگر کشورها در دوران کرونا توانستهاند به شیوههای قابل توجهی برای اجرای تئاتر دست پیدا کنند.
نریمانی که نمایش خود را روزهای ۸ و ۹ آذر ماه در این جشنواره اجرا کرده است، با ارایه توضیحاتی درباره ماجراهای این نمایش، اضافه میکند: این نمایش درباره ورود یک ویروس به جهان است و داستان چهار زن باردار را روایت میکند که یک سال پس از انتشار ویروس فیلوویرید به انستیتویی دولتی وارد میشوند تا صلاحیت آنها برای مادرشدن و دریافت واکسن سنجیده شود.
او در پاسخ به این پرسش که آیا این متن را در دوران کرونا نوشته است، می گوید: متن را ۲ سال و نیم پیش نوشته بودم و برای شرکت در جشنواره تئاتر دانشگاهی بازبینی رفتیم که پذیرفته نشدیم و تمام جشنوارههای ایران کار ما را رد کردند. برای اجرای عمومی هم اقدام کردیم که باز هم موفق نشدیم و وقتی شرایط کرونا پیش آمد، تصمیم گرفتیم متن را ترجمه کنیم و به جشنوارههای مختلف آنلاین بفرستیم. البته در اپلکیشن زوم نیاز به یکسری تغییرات بود که همین هم باعث ارتقای کار شد.
نریمانی در ادامه درباره جشنواره The Red Curtain International آمریکا توضیح میدهد: بنیانگذار این جشنواره یک هنرمند هندی است که ۵۱ سال پیش آن را پایهگذاری کرده و بتدریج این جشنواره بینالمللی شده است و در حال حاضر مرکزیت آن در امریکاست. البته این جشنواره در ۷ قاره دفتر دارد و برگزارکنندگانش هندی و آمریکایی هستند.
این دانش آموخته تئاتر با اشاره به شعار این دوره از جشنواره میافزاید: امسال به دلیل شرایط موجود، جشنواره با شعار «در خانه بمانیم، زنده بمانیم» و با عنوان «تئاتر خوب برای هدف خوب» برگزار شد. منظورشان از هدف خوب، حمایت از هنرمندان تئاتر هند است که این روزها به دلیل کرونا، فعالیت و درآمدی ندارند و بخشی از درآمد حاصل از بلیتفروشی این جشنواره به آنان هدیه شد.
او درباره برگزاری این جشنواره به شکل آنلاین نیز میگوید: اولین بار بود که جشنواره به خاطر کرونا به این شکل برگزار شد با این حال میتوان گفت بیشترین تبادل فرهنگی هم رخ داد. اولا هیات داوران جشنواره از ده دوازده کشور انتخاب شده بودند و همه جزو نخبگان کشور خودشان بودند و هر یک کمپانی تئاتر دارند و جشنوارههای معتبری در کشورهای خودشان برگزار میکنند. به عنوان نمونه یکی از داوران جشنواره از برگزارکنندگان جشنواره ادینبورگ است.
به گفته او، در این جشنواره، ۹ نمایش از کشورهای ایران، آمریکا، فنلاند، ایرلند، برزیل، سنگاپور، ولز و هند شرکت داشتند که توسط ۱۲ داور از سراسر دنیا انتخاب شده بودند.
نریمانی که همراه گروه برزیل برای دریافت جایزه اثر برگزیده جشنواره نامزد شده است، ادامه میدهد: جایزه این بخش به گروه برزیل رسید. در این گروه هنرمندانی از سه قاره حضور داشتند به طوری که تعیین ساعت تمرین به دلیل اختلاف ساعت میان قارههای گوناگون، بسیار دشوار بوده است.
او با بیان اینکه تمام نمایشهای این جشنواره در اپلیکشین زوم اجرا شدهاند، درباره شکل و شمایل اجرای نمایش خودش میگوید: ترجمه متن را خوانده بودند. با توجه به ساختار متن، نیاز به چهار اتاق داشتیم تا چهار زن باردار که شخصیتهای نمایش من هستند، در آنها قرار بگیرند. به همین دلیل تقریبا تمام فضای خانههای بازیگران نمایش به سالن اجرا تبدیل شده بود و من حضور دوربین را به عنوان دوربین مداربسته در نظر گرفته بودم. ضمن اینکه تمرینهایمان هم در همان فضای زوم انجام میشد.
نریمانی درباره حضور خود در این جشنواره که در ایران کمتر شناخته شده است، توضیح میدهد: حضور کارهای حرفهای در این جشنواره نشانگر اعتبار آن است. تک تک کارها شگفتانگیز بودند و تجربه برخی از گروهها غیر قابل باور بود. آنها حتی در همین وضعیت دشوار هم به دنبال خلق تازه هستند و قابلیتهای همین وضعیت را هم پیدا کردهاند.
او البته این نکته را هم اضافه میکند: بعید میدانم در دورههای گذشته گروهی از ایران در این جشنواره شرکت کرده باشد زیرا سیستم آن طوری نیست که گروههای نمایشی درخواست بدهند بلکه آنها گروهها را شناسایی و انتخاب میکنند.
مونا ارباسی، مبینا روزبهانی، سپیده مظاهری تهرانی، کیمیا نهرین و ماهانا نریمانی بازیگران این نمایش هستند. همچنین مهدی مشهدی کاظمی، دستیار کارگردان، آرزو نصوحی، مترجم و تلما ابراهیمی، طراح پوستر این گروه هستند.
ماهانا نریمانی سه سال پیش مدرک کارشناسی ارشد خود را در گرایش کارگردانی تئاتر دریافت کرده و از سال ۸۸ هم به عنوان بازیگر در تئاتر حضور داشته است.