همشهری آنلاین: حداد عادل با تاکید بر اهمیت گلستان سعدی در آموختن زبان فارسی، گلستان سعدی را برای فارسی‌زبانان مثل شیر مادر برای کودک توصیف کرد و گفت:

ما می‌گوییم کودکی که شیر مادر نخورده باشد، استخوان‌هایش پوک و ضعیف می‌شود. گلستان سعدی هم به زبانِ فارسی‌زبانان قوت و استواری می‌بخشد.

به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس بنیاد سعدی، در مراسم اختتامیه هشتادمین دوره دانش‌افزایی استادان و دانشجویان غیرایرانی زبان و ادبیات فارسی، که روز چهارشنبه، سیزدهم شهریورماه، در ساختمان فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد، خطاب به استادان و دانشجویان حاضر، گفت: امروز برای فرهنگستان روز مبارکی است که میهمانان ارجمندی چون شما دارد و برای بنیاد سعدی هم افتخاری است که در نخستین سال تاسیس‌اش، هشتادمین دوره دانش‌افزایی زبان فارسی را با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) برگزار کرده است.

او افزود: شما فارسی‌آموزان عزیز به کشوری سفر کرده‌اید که از 7000 سال پیش تا امروز فرهنگ و تمدن پیوسته داشته است. رشته زندگی ایرانی 7000 سال است در این سرزمین گسیخته نشده است. شما زبان ملتی را آموخته‌اید که در طول هزاران سال در زبان و فرهنگ خود یک دنیا فرهنگ، معرفت و اندیشه ذخیره کرده است.

حداد عادل همچنین عنوان کرد: شما با آموختن زبان فارسی کلید یک گنج قیمتی را به دست می‌آورید. کسی که زبان فارسی را بداند در یک جهان پر رمز و راز زندگی خواهد کرد؛ جهان حکمت، عرفان، عشق، محبت و معنویت. ما خوشحالیم که توانسته‌ایم برای آموزش زبان فارسی به شما دوستان محترم قدمی برداریم.

او در ادامه به معرفی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و فعالیت‌های مختلف آن به حاضران پرداخت و گفت: ما تصمیم داریم زبان فارسی را به صورت زبان علم دربیاوریم. زبان فارسی این قدرت را دارد که مانند زبان‌های انگلیسی، فرانسه، آلمانی یا روسی، زبان علم باشد. این زبان گذشته درخشانی دارد.

حداد عادل ادامه داد: یکی از گروه‌های ما در فرهنگستان، گروه فرهنگ‌نویسی است. ما 17 سال است که تلاش می‌کنیم فرهنگ جامع زبان فارسی را تالیف کنیم. چهارماه پیش جلد اول این فرهنگ منتشر شد. این جلد فقط شامل حرف «آ» است و 1200 صفحه دارد.

او سپس در معرفی بنیاد سعدی، تشریح کرد: بنیاد سعدی در ایران یک سازمان جدید است که چند ماه قبل عملا کار خود را آغاز کرده است. پیش از این گسترش زبان فارسی در خارج از ایران، وظیفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بود. برگزاری دوره‌های دانش‌افزایی قبلی هم برعهده این سازمان بوده است، اما دولت ایران تصمیم گرفت برای گسترش زبان فارسی در میان غیرایرانیان، یک سازمان جدید تشکیل دهد و نام سعدی، شاعر بزرگ ادبیات فارسی، را هم بر آن گذاشت.

حداد عادل اضافه کرد: عموم کسانی که فارسی یاد گرفته‌اند، فارسی را از گلستان سعدی آموخته‌اند. گلستان سعدی برای فارسی‌زبانان مثل شیر مادر برای کودک است. ما می‌گوییم کودکی که شیر مادر نخورده باشد، استخوان‌هایش پوک و ضعیف می‌شود. گلستان سعدی هم به زبانِ فارسی‌زبانان قوت و استواری می‌بخشد. به این جهت ما نام سعدی را برای این بنیاد انتخاب کردیم.

او ادامه داد: در نظر داریم در بنیاد سعدی با شما و فارسی‌آموزان جهان ارتباطی پیوسته داشته باشیم. از این به بعد یک مؤسسه بزرگ به نام بنیاد سعدی وجود دارد که به نیازهای شما پاسخ خواهد داد و طرف ارتباط شما در جهان خواهد بود. هرکس به طور فردی یا گروهی بخواهد زبان فارسی را بیاموزد، از حمایت و پشتیبانی ما برخوردار است.

حدادعادل همچنین گفت:امیدوارم در ایران به شما خوش گذشته باشد، ایران را با خاطرات خوش ترک کنید، با سلامت کامل به وطن خود بازگردید و پیام دوستی و محبت مردم ایران را به ملت‌های خود برسانید. این روزها در دنیا درباره ملت ایران و انقلاب اسلامی ایران تبلیغات زیادی می‌شود. وانمود می‌کنند ما می‌خواهیم در ایران بمب اتمی بسازیم و صلح جهان را به مخاطره بیندازیم.

او ادامه داد: شما در این یک ماه چند نفر را دیدید که در کوچه و خیابان با هم دعوا کنند؟ شما مردم ایران را چگونه دیدید؟ آیا تصور می‌کنید ایرانی‌ها برای دنیا خطرناکند؟ آیا تصور می‌کنید ما که دارای یک فرهنگ آسمانی هستیم، می‌خواهیم با مردم دنیا دشمنی کنیم؟ آیا با شعرهای عاشقانه و عارفانه ما که شما آنها را می‌خوانید جور درمی‌آید که بخواهیم با کشوری دیگر دشمنی کنیم؟

حداد عادل سپس عنوان کرد: ما اعتراف می‌کنیم که گناه بزرگی در دنیا کرده‌ایم و آن این بوده که برای به دست آوردن استقلال خود قیام کرده‌ایم، سرنوشت‌مان را به دست خود گرفته‌ایم و دست و پای بیگانه را از این کشور بریده‌ایم. اگر این‌ها جرم است، ما این جرم را مرتکب شده‌ایم و البته به خاطر ارتکاب این جرم، تاوان بزرگی هم پرداخته‌ایم. بیش از 200 هزار شهید و یک میلیون مجروح جنگی، تاوانی است که ما برای به دست آوردن استقلال خود پرداخته‌ایم، اما به هیچ کشوری تجاوز نکرده‌ایم و قصد جنگ با هیچ کشوری را نداریم.

او اضافه کرد: ما دوست داریم جهان در صلح باشد. نه به کسی ظلم می‌کنیم و نه از کسی ظلم می‌پذیریم. ما فرزندان مولانا، نظامی، صائب و بزرگانی هستیم که شما با اندیشه‌های آن‌ها آشنا هستید. امیدوارم شما فارسی‌آموزان امروز، در آینده استادان زبان و ادبیات فارسی در کشورهای خود و همچنین ایران‌شناسانی باشید که به ایجاد پیوند دوستی بین ملت ایران و سایر ملت‌ها کمک کنید و تلاشتان باعث شود که فردای جهان برای همه ما فردای بهتری باشد.

در بخش دیگری از این مراسم،محمد حسینی مقدم، مدیر مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره)، با ارائه گزارشی از نحوه برگزاری دوره دانش‌افزایی، گفت: در این دوره پس از تعیین سطح فارسی آموزان، کلاس‌های آموزشی در سه سطح پایه، میانی و پیشرفته آغاز شد.

او افزود: برنامه‌های تفریحی و گردشگری برای آشنایی فارسی‌آموزان با فضای واقعی اجتماعی و فرهنگی ایران از دیگر بخش‌های این دوره بود. برنامه‌های بازدید از مراکز فرهنگی و صنعتی، آثار تاریخی، شرکت در شب‌های شعر، کلاس‌های انقلاب اسلامی و ارزش‌های اسلامی، دیدن فیلم‌های مطرح ایرانی و برنامه‌های ورزشی از دیگر برنامه‌های این دوره برای فارسی‌آموزان بود.

در ادامه مراسم،سیدمحمد حکاک، قائم مقام دانشگاه بین‌المللی امام خمینی(ره)، گفت:از برنامه‌های اصلی دانشگاه بین‌المللی قزوین،آموزش زبان فارسی است. از برنامه‌های حاشیه‌ای در آموزش زبان فارسی،همین دوره‌های دانش‌افزایی است که حدودا بیش از 10 دوره از آن در دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) برگزار شده است.

او افزود:از جمله برنامه‌های این دوره‌ها، آشنایی با فرهنگ، هنر و سینمای امروز ایران بود. من پیشنهاد داده‌ام برای دوره‌های آینده برنامه‌هایی هم درباره شعر و داستان بعد از انقلاب برگزار شود.

در این مراسم همچنین محمدرضا دربندی، معاون امور بین‌الملل بنیاد سعدی، گفت: یکی از وظایف بنیاد سعدی برگزاری این دوره‌های دانش‌افزایی است که ما آن را به دلیل تخصصی که دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) داشته، به این دانشگاه محول کرده‌ایم.

او خطاب به دانشجویان و استادان حاضر، ادامه داد: به ازای زحماتی که ما در این دوره برای شما کشیده‌ایم، از شما هفت انتظار داریم. این انتظارات عبارتند از این‌که گزارشی از این دوره تهیه کنید و برای ما ارسال کنید. انتظار داریم در این گزارش با مقایسه تصوری که قبل از ورود به ایران از این کشور داشتید، با تصویری که امروز از ایران دارید، به میزان اثرگذاری این دوره بر خود،اشاره کنید.نکات مثبت و منفی و اتفاق‌های تلخ و شیرین این سفر را در گزارش خود بنویسید. این گزارش را در وبلاگ، صفحه خودتان در فیس بوک و سایت دانشگاه قرار دهید،نسخه ای از آن را هم از طریق اینترنت، برای ما ارسال کنید.

دربندی افزود:سعی کنید ارتباطتان را با ما از طریق ایمیل حفظ کنید و نیازها و خواسته‌هایتان را با ما درمیان بگذارید.بکوشید که مسیر یادگیری زبان فارسی را نیمه‌کاره رها نکنید و تا پایان ادامه دهید. سعی کنید گزارشی از وضعیت آموزش زبان فارسی در دانشگاه خود برای ما بنویسید و بفرستید.

او همچنین گفت: ما را با مسئولان دپارتمان زبان فارسی دانشگاه خود آشنا و مرتبط کنید. ما آمادگی داریم با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در دانشگاه‌های شما اتاق ایران تاسیس کنیم. تلاش کنید در کشورهای خود و در سطح بین‌المللی انجمن دوست‌داران زبان فارسی تشکیل دهید.

در ادامه، محمدرضا دهشیری، معاون آموزشی و پژوهشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، گفت: من هم هفت ویژگی زبان فارسی را توضیح می‌دهم. زبان فارسی زبان رمز و راز است. ارزش‌های مبتنی بر صلح، دوستی، عشق و محبت در ادبیات فارسی به وفور یافت می‌شود. زبان فارسی زبان علم است؛ این زبان زمان زبان نجوم و پزشکی بود و هم‌اکنون زبان آشنایی با نانوتکنولوژی و فناوری‌های هسته‌ای است.

او افزود: این زبان روایت‌کننده تاریخ و فرهنگ ایران است. امکان خلق واژه‌های جدید را دارد. از روح تعامل با سایر فرهنگ‌ها برخوردار است. ارتباط برقرار کردن شاعران مغرب‌زمین مثل «گوته» و «دانته» با شاعران ایرانی مثل حافظ و سنایی، نشان‌دهنده همین روح تعامل است. این زبان به عنوان زبان دوم جهان اسلام از گستره وسیعی در جغرافیای فرهنگی نوروز برخوردار است.

وی سپس خطاب به حضار اظهار کرد: با توجه به این ویژگی‌های هفت‌گانه، شما می‌توانید با دانشی که آموخته‌اید، سفیران فرهنگی ما در کشور خود قلمداد شوید. هرچه را دیدید و شنیدید به مردم کشورهای خودتان منتقل کنید؛ چراکه متاسفانه تصویری که در خارج از ایران از ما ارائه می‌شود، با واقعیت تفاوت دارد. شما می‌توانید پیام‌رسان صلح و دوستی مردم ایران در جهان باشید.

در بخش‌های دیگری از این مراسم، دانشجویان و استادان غیرایرانیِ رشته‌های زبان و ادبیات فارسی، تاریخ ایران و یا ایران‌شناسی از کشورهای مصر، ترکیه، روسیه، گرجستان، هند، ایتالیا، آلمان، عراق و مجارستان، در سخنانی به تشریح تجربه‌های خود از این دوره پرداختند.

مراسم اختتامیه دوره دانش‌افزایی استادان و دانشجویان غیرایرانی زبان و ادبیات فارسی، با حضور هوشنگ مرادی کرمانی و سیدمحمد دبیرمقدم برگزار شد.

در پایان این مراسم،از افرادی که طی این دوره دانش‌افزایی در زبان‌آموزی بیش از 30 درصد پیشرفت داشته‌اند و همچنین برگزیدگان مسابقات ورزشی دارت، پرش با گونی و... که در این دوره برگزار شده بود، تقدیر شد.

منبع: همشهری آنلاین