وی گفت: در روز سهشنبه شانزدهم شهریور به همراه رویا صدر، طنزنویس و دکتر مجتبی بشردوست، استاد اعزامی وزارت علوم، در جمع نویسندگان، شاعران و منتقدان روسیه در محل اتحادیه نویسندگان سنپترزبورگ در این شهر حضور یافته و دربارهی طنز معاصر فارسی، نقد ادبی و تحولات داستاننویسی در سه دههی اخیر در ایران گفتگو شد و قرار شد که به طور مرتب برنامههایی برای معرفی ادبیات معاصر دو کشور در شهر کتاب و اتحادیهی نویسندگان سنپترزبورگ اجرا شود.
محمدخانی افزود: در روز جمعه نوزدهم شهریور در مرکز فرهنگی چخوف در مسکو، نشست «چخوف در ایران» برگزار شد که چخوفشناسان و مدیران مرکز چخوف حضور داشتند و در این نشست رویا صدر دربارهی «طنز چخوف و تاثیر آن بر نویسندگان ایرانی» سخنگ گفت و من به وضعیت انتشار آثار چخوف از سال ۱۳۱۰ تا کنون اشاره کردم که در این ۸۵ سال آثار چخوف همواره در ایران ترجمه، منتشر و خوانده شده است و مجموعه آثار چخوف با ترجمههای گوناگون و به قلم مترجمان برجسته از زبانهای روسی، فرانسوی و انگلیسی به فارسی ترجمه شده است که تاکنون ۱۸۴۰۱۸۰ نسخه شمارگان آثار چخوف است که در ایران منتشر شده است.
معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب گفت: وقتی در مرکز چخوف اشاره کردم که نمایشنامهی باغ آلبالو با ۱۳۰ چاپ و ۱۹۵ هزار شمارگان و نمایشنامهی سه خواهر با ۹۷ چاپ و شمارگان ۹۸۳۰۰ نسخه و مرغ دریایی با ۸۴ بار چاپ در شمارگان ۱۰۵۸۰۰ نسخه از پرخوانندهترین آثار چخوف در ایران بوده، حاضران از علاقهمندی گستردهی مخاطبان ایرانی به آثار چخوف شگفتزده شدند.
وی گفت: در مرکز چخوف به این نکته اشاره شد که نمایشنامههای چخوف نیز به طور مرتب در سالنهای نمایشی ایران اجرا میشود و در شهریور ماه امسال سه نمایشنامهی او بر روی صحنه رفته و نگاه بومی و ایرانی به آثار نمایشی چخوف از ویژگیهای این نمایشهاست و اشاره شد که چخوف نه تنها در ادبیات روسیه خالق سبکی تازه در شیوهی نمایشنامهنویسی و داستاننویسی شد بلکه الگوی بسیاری از نویسندگان، طنزنویسان و نمایشنامهنویسان ایران بوده و این سبک نیز پیروان فراوانی در کشور ما دارد.
محمدخانی با اشاره به گفتوگوهایش با مدیران مرکز چخوف گفت: قرار شد که کلیه آثار ترجمه شده چخوف به فارسی در این مرکز ارائه شود و فیلم نمایشنامههای اجرا شده چخوف در ایران نیز فراهم و برای مخاطبان روسی عرضه گردد.
همچنین پیشنهاد شد که برنامهی «یک هفته با چخوف» در سال آینده در مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب برگزار شود و چخوفشناسان برجسته روسیه به همراه صاحبنظران، نویسندگان، مترجمان و نمایشنامهنویسان ایرانی دربارهی آثار چخوف بحث و گفتوگو نمایند.
محمدخانی گفت که در روز شنبه بیستم شهریور نیز چند برنامه در محل نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو و به مناسبت روز ایران برگزار شد که با استقبال بسیار خوبی همراه بود و دربارهی ادبیات معاصر فارسی و ادبیات تطبیقی فارسی روسی بحث و گفتوگو شد و آثار منتشر شدهی فارسی برای ترجمه به زبان روسی به ناشران و مترجمان معرفی و بررسی شد.