سعدی و حافظ، دو شاعر برجسته ادب فارسی و شیلر و گوته، دو شاعر برجسته ادب آلمانیزبان هستند. این چهار شاعر در ادبیات جهان و ایران و آلمان جایگاه بسیار مهمی دارند. دویست سال پیش، گوته با انتشار دیوان غربی-شرقی تأثیرمهمی در شناساندن حافظ و سعدی در جهان داشت و بنای گفتوگوی غرب و شرق را استحکام بخشید.
مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب در سال ۲۰۱۹ برنامههای مختلفی با همکاری مراکز فرهنگی و ادبی جهان در باب گفتوگوهای غرب و شرق برگزار میکند که همایش سعدی و شیلر یکی از این برنامههاست و روز سهشنبه ۲۷ فروردین در آستانه روز بزرگداشت سعدی، با همکاری مرکز سعدیشناسی و بخش فرهنگی سفارت آلمان در ایران برگزار میشود.
شیلر نخستین نویسنده و شاعر آلمانی است که آثارش به فارسی ترجمه شد و نخستین مترجم آثار او یوسف اعتصامالملک بود که در سال ۱۲۸۵ شمسی، «خدعه و عشق» را به فارسی برگرداند. گوته از دوستان صمیمی شیلر است و همیشه نام شیلر و گوته و شهر وایمار و نام سعدی و حافظ و شهر شیراز با هم میآید.
همایش «سعدی و شیلر» با سخنرانی مایکل کلور برشتولد، سفیر آلمان در ایران و قرائت متن سخنرانی دانیلا دانتس، مدیر خانه شیلر، درباره شیلر و ادبیات معاصر آلمان آغاز میشود و پس از آن، محمود حدادی درباره «سعدی در دیوان غربی شرقی گوته، شیلر و نمایشنامه پوراندخت او، در رابطهای بینامتنی»، فرانک هاشمی درباره «شناخت سعدی در آلمان» سعید فیروزآبادی درباره «شیلر و نخبگان ایرانی، نگاهی تاریخی به ترجمههای آثار شیلر»، علی عبداللهی درباره «آموزههای تعلیمی سعدی و شیلر» و فاطمه خداکرمی درباره «بازتاب شخصیتهای تاریخی در گلستان سعدی و نمایشنامههای شیلر» سخنرانی میکنند.