به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا مهدخت معین فرزند استاد شناختهشده رشته زبان و ادبیات فارسی دکترای ادبیات فارسی دارد و به تدریس در دانشگاهها مشغول است. او سالهاست به چاپ آثار منتشرنشده پدرش دکتر معین میپردازد و حال به مناسبت چاپ مجموعهای جدید از آن زندهیاد (پدیدآورنده یکی از مهمترین لغتنامههای فارسی یعنی فرهنگ معین) با نام «گنجینه عرفان»، با او گفتگو کردهایم تا از چند و چون این اثر منتشرنشده استاد مطلع شویم.
- شرح محمد معین بر حافظ بعد از سالها با تاخیر در آستانه منتشر شدن است. علت این تأخیر در چاپ این مجموعه چه بود؟
گنجینه عرفان که شرح غزلهای حافظ است، حدود هشتاد سال پیش تألیف شده است. ده سال است که روی آن کار میکنیم و برای چاپ آماده میکنیم. کتاب بیش از هفتصد صفحه است. علت تأخیر برای شروع کار چاپ گنجینه این بود که خانواده تشخیص داد که اولویت با چاپ جلد دوم «مزدیسنا و ادب پارسی» است که قبلا چاپ نشده بود. آن کتاب را چاپ کردیم بعد اولویت با چاپ جلد دوم «حافظ شیرین سخن» بود که قبلا چاپ نشده بود، این کتاب را نیز چاپ کردیم. قبل از حافظ شیرین سخن، دو جلد «مجموعه مقالات» استاد معین را چاپ کرده بودیم. بعد از «حافظ شیرین سخن»، چهار مقاله و تعلیقات را که چاپ شده بود با اضافات بعدی مؤلف تجدید چاپ کردیم. در این مدت متن چهار مقاله، برهان قاطع و سلسله دستورهای زبان فارسی را هم چاپ میکردیم. بالاخره نوبت به گنجینه عرفان رسید.
نکته دیگر آن که معین بعد از تألیف کتاب در سال ۱۳۲۰ تا سال ۱۳۴۲ بهتدریج روی کتاب کار کرده و ارجاعاتی به منابع و مآخذ دیگر داده بود که بایستی از آن مآخذ به گنجینه نقل میشد. تصحیح مکرر نمونههای چاپی نیز وقت میگرفت.
- ویژگیهای اصلی این شرح را چه میبینید؟ چه نکاتی این کتاب را از سایر شروح حافظ متمایز میکند؟
گنجینه عرفان بااینکه نسخهای قدیمی است و سالها پیش تألیف شده است و در سالهای اخیر شرحهایی نوشته شده از جمله شرح شوق همکار دانشمند، سعید حمیدیان که جامع و کامل است، هنوز مواردی در معانی و مفاهیم ابیات در این شرح ارائه شده که کمنظیر یا بینظیر است. استنباط و ذوق مؤلف در دریافت و کشف مفاهیم و معانی ابیات شگفتانگیز است.
نکته دیگر نقلقول از مآخذ و مراجع قدیمی توسط مؤلف است. این مراجع اکنون کمتر در دسترس است و اطلاع بر مطالب آنها در زمینه حافظشناسی مفید و مؤثر است و مؤلف گنجینه این امکان را برای ما فراهم کرده است. ضمنا استاد معین به نقل قول از مراجع قدیمی اکتفا نکرده و آنها را نقد هم نموده است و دلایلی در رد یا تأیید آنها ارائه داده است. همچنین افادات شفاهی از فضلا و ادبای عصر مانند دهخدا، قزوینی، فروزانفر، منوچهر مرتضوی و غیره نقل شده است.
- در تدوین این کتاب، چه کسانی با شما همکاری کردند؟ روش کار چگونه بود؟
خانم سهیلا امیرقاسمخانی، از دانشجویان سابق من صد غزل اول از گنجینه را به عنوان پایاننامه فوقلیسانس کار کرده بود. تمام کتاب را رونویسی نموده و مواردی از جمله نشانیهای سورهها و آیات قرآن و شماره صفحات بعضی ارجاعات محمد معین را که خودش متذکر نشده بود در حواشی کتاب نقل کرده است. درباره این مساله در مقدمه کتاب مفصل توضیح دادهام.
ضمنا این کتاب در انتشارات صدای معاصر چاپ میشود و مدیریت انتشارات، محسن محمدی در کار چاپ کتاب نهایت دقت، حوصله و تلاش را در نمونهخوانی و تصحیح مطبعی و ارائه چاپ منقحی از کتاب به کار برد. روش کار چنین بود که نقلقولهایی را که مشکلی در آنها به نظر میرسید یا بعضی کلمات که خوانا نبود، به اصل مراجع، تا حد امکان، مراجعه و مطابقه میکردم. نسخه رونویس شده را به ناشر دادم و نمونههای چاپی، یا تایپی را هفت بار تصحیح و مرور کردم. فکر میکنم کمترین غلطهای چاپی را خواهد داشت.
- آیا دستنوشتههای دیگری از محمد معین در دست هست که تاکنون منتشر نشده باشد؟
کتابهای منتشرنشده دیگری هست که فعلا به طور مشخص برنامهای برای چاپ آنها نداریم. اگر خداوند توفیق دهد انشاءالله جلد سوم مجموعه مقالات را برای چاپ آماده خواهیم کرد.