همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: رحماندوست، شاعر پیشکسوت کودک و نوجوان، چهرهای است که نیاز به معرفی ندارد. «صد دانه یاقوت» او در کتاب ادبیات دوم ابتدایی برای همه دهه شصتیها نوستالوژی خاص خودش را دارد. با او که در کارنامه کاریاش چند ده اثر ارزشمند و همچنین ترجمه «شازده کوچولو» اثر «آنتوان دوسنت اگزوپری» از عربی را هم دارد، گفتوگویی در آستانه نمایشگاه کتاب انجام دادهایم.
گفتوگوی ما را با مصطفی رحماندوست بخوانید
ادبیات کودک معمولاً ممیزی ندارد. ادبیات کودک را در آستانه سی و چهارمین نمایشگاه کتاب چگونه ارزیابی میکنید؟
پیش از این بارها گفتهام که در حوزه ادبیات بزرگسال هم به ممیزی نیازی نداریم، چون کسی که کتاب بزرگسال میخرد و مطالعه میکند، خواه و ناخواه میداند چه کتابی خریده است و اگر کتاب زیان آوری تهیه کرده باشد، میتواند شکایت کند. اما در حیطه ادبیات کودک و نوجوان به نوعی از انتخاب نیاز داریم. پس میبینید که خلاف عقیده شما نظر دارم و حوزه کودک و نوجوان به تبع دیگر حوزهها که تیراژشان سقوط کرده است، نیاز به بررسی و انتخاب، حال از سوی والدین یا شاعر و نویسنده و مترجم دارد. میخواهم بگویم که این حوزه قدری حساستر است.
نمایشگاههای خارجی را در قیاس با نمایشگاههای امسال چگونه ارزیابی میکنید؟
نمایشگاههای کشورهای خارجی و مثلاً نمایشگاه بولونیا ایتالیا محل فروش کپیرایت آثارند، در حالی که در نمایشگاه کتاب تهران مستقیما کتابها از سوی ناشران و کتابفروشان به مردم فروخته می شود و این یکی از نقایص نمایشگاه بین المللی کتاب تهران محسوب میشود.
- نیاز به رفرم فرهنگی داریم | دهه طلایی فرهنگی کشور تکرار نمیشود
- نمایشگاه را در یک مجتمع بزرگ تجاری برگزار کنیم| مصلی راه حل کوتاه مدت است
دوست دارید نمایشگاه کتاب نسبت به سالهای گذشته چه تغییری داشته باشد؟
نشستهای سرای اهل قلم که هر سال بیرمقتر از سال گذشته برگزار میشود، جدیتر و مانند دو دهه پیش باشد. حضور کتابفروشان را البته نمیدانم به فال نیک بگیرم یا بگویم به ضرر ناشران است. اما نسبت به سالهای پیش، به گمانم در پایان نمایشگاه در خواهیم یافت که تغییر چندانی در نمایشگاه کتاب احساس نکردهام. هر سال در نمایشگاه مسئولان شعار میدهند و وعدهها عملی نمیشود. اما امیدوارم در پایان نمایشگاه غرفهداران آماری از بالا رفتن فروش کتابهایشان ارایه دهند و بخش بازار جهانی کتاب هم در امسال تقویت شود.