همشهری آنلاین:این سامانه که مربوط به قوه قضاییه می شود، در واقع رویکرد امنیتی دارد و حوزه عملکردش ثبت و تایید مدارک و اسناد ترجمه شده کسانی است که قصد اقامت، تحصیل یا سفرکاری به کشورهای خارجی دارند. در این باره تعدادی از شهروندان با روزنامه همشهری تماس گرفته و خواستار انعکاس مشکلات خود در رسانه بودند. اغلب از اختلال در سامانه سنام گله مند بودند و شکایت کردند مبلغ زیادی برای ترجمه پرداخت کرده اند و تا دارالترجمه آن را ثبت در سامانه نکند، نمی تواند برگه درخواست خود را به سفارت ارائه دهند.
با پیگیری خبرنگار روزنامه همشهری و برقراری ارتباط با حمید عنابستانی از کارشناسان کانون مترجمان سامانه سنا، این احتمال داده می شود، سامانه هک شده و رفع اختلال آن مشخص نیست. به گفته عنابستانی در این چند روز تعداد زیادی با کانون مترجمان تماس گرفته و خواستار رفع قطعی سامانه سنا شده اند. او با اشاره به اهمیت این سامانه متذکر می شود: «هدف از راه اندازی سنام جلوگیری از سوء استفاده دارالترجمه های غیررسمی بود. ثبت اطلاعات در این سامانه به متن ترجمه شده اعتبار می دهد تا با اطمینان خاطر امور خود را در سفارت دنبال کنند. همه کسانی که در کانون مترجمان سامانه سنام فعالیت می کنند، هدفشان خدمت به مردم است. قطع شدن سامانه مربوط به ما نمی شود. درباره زمان وصل شدن آن هم اطلاعی نداریم. اما مسئولان قوه قضاییه و کانون مترجمان در تلاشند تا در زودترین زمان ممکن این مشکل را برطرف کنند.»