به گزارش همشهریآنلاین پیش از این شرح حافظ،سعدی و جلد نخست شاهنامه فردوسی و خیام از سوی کاظم برگنیسی انجام و منتشر شده بود.[انتشار جلد نخست شاهنامه با شرح کاظم برگنیسی]
همچنین محمدعلی مقدمفر هم دو سال قبل لیلی و مجنون نظامی را معنا کرده و در هیاتی پاکیزه و ویژه انتشار داده بود.[انتشار نسخه ویژهای از لیلی و مجنون نظامی]
اما ویژگی مهم تذکرهالاولیای تازه منتشر شده در این است که ناشر برای نخستین بار معنای واژهها را در خود متن و در جلوی هر واژه قرار داده است، این درحالی است که در کتابهای پیشین این مجموعه و نیز دیگر ناشران ، معنای واژهها در پانوشتها میآمد.با این کار مولف به نظر میرسد خواننده از مراجعه به هر کتاب و فرهنگ لغت دیگری بینیاز باشد.
در واقع هدف اصلی کتابخانه ادب فارسی هم همین بود که هر آنچه را که یک خواننده نیاز دارد تا به درک دقیقتر و عمیق و کامل یک متن(اعم از شعر و نثر) برسد، در همان کتابی که در دست دارد ، فراهم شده باشد. به همین دلیل علاوه بر شرح ابیات و ترجمه جملات عربی، اعرابگذاری متن اصلی هم در دستور کار دستاندرکاران این مجموعه قرار گرفت.
مقدمفر که خود دانش آموخته فلسفهاست و طرح کتابخانه ادب فارسی را ده سال قبل(1379)با همراهی کاظم برگنیسی آغاز کرده بود،مقدمهای خواندنی بر تذکرهالاولیاء نوشته و در آن برخی ویژگیهای این کتاب شاخص و شناخته شده را بیان کرده است.
در بخشی از مقدمه یاد شده مولف کتاب به خوانندگان توصیه کرده است:«تذکرهالاولیا کتابی نیست برای «خواندهشدن» ،بلکه کتابی است برای«عمل کردن». شتابی در خواندن و به پایان بردن آن نداشته باشید(روزی این کتاب نیز تمام خواهد شد و یا نیمهکاره رها خواهد ماند، درست مانند بقیّه چیزها) ، در پی آن باشید که با آن زندگیکنید. در آن به جستو جوی وقایع تاریخی نباشید، زیرا اساسا کتابی تاریخی و سرگرم کننده نیست.
کتاب،علاوه بر ویژگیهای محتوایی برشمرده شده، از منظر کتابآرایی و تجلید نیز ذوق و ظرافتهای فراوانی را در خود جای داده است. استفاده از کاغذ گلاسه ، بکارگیری حاشیهها و تذهیبهای زیبا و چشم نواز در هر صفحه و بهرهگیری از همین کارویژه برای تفکیک بین جملات و پاراگرافها از دیگر ویژگیهای این کتاب به شمار میرود که در دو جلد و 1400 صفحه با قاب و جعبه عرضه شده است.
تذکرهالاولیای شیخ فریدالدین عطار نیشابوری درباره 72 عارف و چهره نامدار عرصه عرفان و فرهنگ اسلام است که شروع آن با ذکر امام جعفر صادق(ع) و پایان آن با ذکر حسین منصور حلاج است. نثر کتاب ویژه و از جمله نثرهای ماندگار و منحصر به فرد در تاریخ ادب فارسی به شمار میرود. تاکنون تصحیحات چندی از این کتاب عرضه شده است که معروفترینآن تصحیح نیکلسون و دکتر محمد استعلامی است. از قرار دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی هم که چند کتاب مجموعه آثار عطار را در دو سال اخیر به بازار کتاب عرضه کرده است، در صدد ارائه تصحیح و شرح تازهای از این کتاب است[2000 صفحه تعلیقات و شرح شفیعی کدکنی بر کتابهای عطار]
25 فروردین هر سال روز عطار نیشابوری نام گرفته است.
تذکرهالاولیاء:شیخفریدالدین عطّار نیشابوری؛براساس چاپ رنولد آلن نیکلسون/اعراب گذاری و معنای واژهها وعبارات:محمدعلی مقدّمفر/مینیاتوریست:اردشیر مجرد تاکستانی،خط:عزیز محسنی/ناشر:انتشارات فکر روز،چاپ اول؛1388، قطع وزیری، جلد سخت، با قاب و جعبه. قیمت85000 تومان،1400 صفحه