همشهری آنلاین: بیست و چهارمین دوره کتاب سال و چهاردهمین دوره کتاب سال جهانی ساعت 15 دوشنبه 16 بهمن در تالار وحدت برگزار خواهد شد

شنیده های خبرنگار همشهری آنلاین حاکیست که در بخش جهانی کتابی از ژان دورینگ، مستشرق و موسیقی دان فرانسوی که سالها در ایران ردیف را کار کرده است ، برنده جایزه بخش جهانی خواهد شد. در زیر فهرست نامزدهای بخش‌های مختلف کتاب سال را مرور می کنیم .

به گزارش همشهری آنلاین از دبیر خانه کتاب سال در بخش تاریخ پس از بررسی های به عمل آمده دو کتاب در بخش تالیف و دو کتاب در بخش تصحیح ، و هفت کتاب در بخش  ترجمه به مرحله نهایی راه یافتند.
 در بخش تالیف  کتاب « نیروهای مذهبی بر بستر حرکت ملی» (تألیف علی رهنما، نشر گام نو) و « نخستین شهرهای فلات ایران» ( تألیف سید منصور سید سجادی، نشر سمت)

. دو کتاب بخش تصحیح که به مرحله نهایی راه یافتند عبارتند از؛ « صحیفه الارشاد» ( نوشته ملا محمد مومن کرمانی، تصحیح محمد ابراهیم باستانی پاریزی، نشر علم) و « تاریخ احمد شاهی» (نوشته محمود حسین جامی، تصحیح دکتر غلامحسین زری گرنژاد، نشر دانشگاه تهران).

بر اساس این گزارش 7 کتاب دیگر در بخش ترجمه به مرحله نهایی راه یافتند که  عبارتند از؛ «درآمدی بر تاریخ پژوهی» (نوشته مایکل استنفورد، ترجمه مسعود صادقی، انتشارات سمت) «یونانیان و بربرها، روی دیگر تاریخ» (نوشته امیر مهدی بدیع، ترجمه قاسم صنعوی و دیگران، انتشارات توس)، «مبانی تاریخ ساسانیان» (نوشته کلاوس شیپمان، ترجمه کیکاووس جهانداری، نشر فرزان روز)، «مبانی تاریخ پارتیان» (نوشته کلاوس شیپمان، ترجمه هوشنگ صادقی، نشر فرزان روز)، «باستان شناسی و تاریخ هنر در دوران مادی ها و پارسی ها» (نوشته ویلیام کالیکان، ترجمه گودرز اسعد بختیاری، نشر پادینه)، «جهاد شیعه در دوره اول عباسی» (نوشته ثمره فخاراللیثی، ترجمه محمد حاجی تقی، نشر شیعه شناسی) و «تاریخ مردمان عرب» (نوشته آلبرت حورانی، ترجمه فرید جواهر کلام، نشر امیرکبیر).

بخش کلیات

در بخش کلیات 13 اثر به مرحله نهایی راه یافتند که  از این آثار، 3 کتاب در حوزه ترجمه بوده، که عبارتند از: «راهنمای پژوهش تاریخی» (نوشته "پرویز فرحزاد"، ترجمه "گروه مترجمان)، «دانشنامه زیبایی شناسی» (نوشته "پرس گات دمینیک"، ترجمه "گروه مترجمان") و «منابع و آثار سیاسی اسلامی» (نوشته "نصر محمد عارف"، ترجمه "مهران اسماعیلی").

در بخش تالیفی 10 کتاب به مرحله نهایی راه یافتند که عبارتند از «فرهنگ ناموران معاصر ایران» (نوشته "نقی اسماعیل بیگی شیرازی")، «دایره المعارف موعود آخرالزمان» (نوشته "اسماعیل شفیعی سروستانی")، « تألیفات شیعه در شبه قاره هند» (نوشته "سید شهسوار")، « فهرست نویسی، اصول و روش ها» (نوشته "رحمت الله فتاحی" و " سید مهدی طاهری") و «کتابشناسی کتاب های کودکان و نوجوانان» (نوشته "زهره قائنی") به مرحله نهایی راه یافتند.

 «کتابشناسی ترجمه» (نوشته "راحله مالکی پور")، « کتابشناسی جامع حکیم ناصر خسرو» (نوشته "لیلا آجرلو")، « دانشنامه زبان و ادب فارسی» (نوشته "اسماعیل سعادت")، «دانشنامه زبان و ادب در شبه قاره» (نوشته "جمعی از مولفان") و «اصطلاحنامه پزشکی» (نوشته "فاطمه رهادوست).

بخش هنر

در بخش "هنر" 8 اثر توسط داوران برگزیده شده و به مرحله نهایی داوری راه یافته اند که از میان آنها 5 اثر با موضوع بازیگری ، سه اثر درحوزه موسیقی بوده اند.

از 5 اثر حوزه بازیگری دو اثر تألیفی با نام های «بازیگری و پرفرمنس آرت» (نوشته "احمد دامود"، نشر مرکز) و «صدا و بیان برای بازیگر» (نوشته "داوود دانشور"، نشر سمت) و سه اثر ترجمه با نام های «زندگی من در گذر زمان» (نوشته "پیتر بروک"، ترجمه "کیومرث مرادی"، نشر قطره)، «بازیگری در برابر دوربین های سینمایی و تلویزیونی» (نوشته "پاتریک تاکر"، ترجمه "غلامرضا طباطبایی"، نشر سمت) و «چگونه کارگردانی کنیم؟» (نوشته "دانیل آرنجین"، ترجمه "عباس اکبری"، نشر سروش)  به این مرحله راه یافتند.

از سه اثر راه یافته به مرحله نهایی بخش موسیقی  یک  اثر ترجمه بوده و دو اثر دیگر نیز تألیفی هستند.

این آثار عبارتند از: «موسیقی و آواز ایران» (نوشته "لوید میلر"، ترجمه "محسن الهامیان، نشر ثالث)، «سرودهای ملی کشورهای جهان» (نوشته "پویان آزاده"، نشر آبرخ) و «موسیقی در عصر مشروطیت» (نوشته "مسعود کوهستانی نژاد"، نشر مهرنامک).

بخش حقوق

در بخش حقوق  شش کتاب به مرحله نهایی راه یافتند که یک کتاب  ترجمه و مابقی تالیفی اند.

«سازمانهای بین المللی» (ترجمه "شریف طراز کوهی") تنها اثر ترجمه در این بخش است.
« ضرر و زیان ناشی از جرم» (نوشته "حمید درخشان")؛ « فلسفه مسئولیت مدنی» (نوشته "حسین بادینی")؛ «دانشنامه حقوق خصوصی» (نوشته "انصاری" و "طاهری")؛ « حقوق بشر و آزادی های اساسی» (نوشته "سید محمد هاشمی") و « مقدمه ای بر حقوق مالکیت معنوی» (نوشته "سید حسن میر حسینی") آثار تألیفی بخش حقوق هستند.

بخش نقدو تاریخ و ادبیات

در بخش نقد و تاریخ ادبیات 12 اثر به رقابت با یکدیگر می پردازند که از میان آنها 9 عنوان تألیف و 3 عنوان دیگر تصحیح است،

«جواهر الاسرار» (تصحیح " محمد جواد شریعت"، نشر اساطیر)؛ «دیوان غزلیات اسیر شهرستانی» (تصحیح " غلامحسین شریفی"، نشر میراث مکتوب) و «کلیات زلالی خوانساری» (تصحیح "سعید شفیعیون"، نشر کتابخانه مجلس شورای اسلامی) آثار تصحیحی این بخش اند.

«زندگی و شعر ادیب و الممالک» و «از ساقه تا صدر» (نوشته "سید علی موسوی گرمارودی"، نشر قدیانی) از جمله آثار تألیفی در این بخش هستند.
«فرهنگ تاریخ بیهقی» ( نوشته "سید احمد حسینی کازرونی"، نشر زوار)؛ «تاریخ طنز در ادبیات فارسی» ( نوشته "حسن جوادی"، نشر کاروان) و «زندگی و شعر فرخی یزدی؛ پیشوای آزادی» ( نوشته "حسین مسرت"، نشر ثالث) از دیگر آثار تألیفی بخش "نقد و تاریخ ادبیات" هستند که به مرحله نهایی داوری های بیست و چهارمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران راه یافته اند.

دبیر خانه کتاب سال همچنین  دیگر کتاب های تألیفی بخش "نقد و تاریخ ادبیات" را چنین اعلام کرده است: « حافظ برتر کدام است؟» (نوشته " رشید عیوضی"، نشر امیرکبیر)؛ «شرح مشکلات خاقانی (دفتر چهارم)» (نوشته " عباس ماهیار"، نشر جام گل)؛ « ارمغان مور (جستاری در شاهنامه)» و «پایه گذارن نثر جدید فارسی» به ترتیب نوشته "شاهرخ مسکوب" و" حسن کامشاد". نشر نی.

بخش شعر

در بخش شعر 16 اثر به مرحله نهایی راه یافتند که از این نظر بیشترین تعداد کتابهایی است که به این مرحله راه یافته اند.

با کاروان نیزه» (سروده "علیرضا قزوه")؛ «ناگهان این قوم» (سروده "سیمندخت وحیدی") و «املت دسته دار» (سروده "ناصر فیض") ،« حالا که آمده ای» (سروده "محمدرضا عبدالملکیان"، نشر دارینوش)؛ « بی هم شدگان» (سروده "بیژن ارژن"، نشر هرازه ققنوس)؛ «بوی باروت، عطر نارنج» (سروده " رضا کاظمی"، نشر رجاء تهران) و « به تمام زبان های دنیا خواب می بینم» (سروده "شبنم آذر"، نشر ثالث) ،تصویر برفک است» (سروده "شهره شفیعی"، نشرسخن گستر )؛ «شب و ابر و هامون» (سروده "محمد مستقیمی"، نشر گفتمان معاصر)؛ « نقل های کوچک رنگی» (سروده "راضیه بهرامی"، نشر دفتر شعر جوان )؛ « التهاب هفت بند» (سروده "مشفق کاشانی"، نشر صریر)؛ « کبریت خیس» (سروده " عباس صفاری"، نشر مروارید)؛ «احیای رباعیات نوخیامی» (سروده " شکوه سپه زاد"، نشر آینده سازان)؛ « شادیانه های روز بهتر» (سروده " عنایت سمیعی"، نشر آگاه)؛ « طنین کوه» (سروده " مصطفی محدثی"، نشر صریر) و « برداشت تنها» (نوشته "ایرج صف شکن"، نشر نگاه)

بخش معماری

در بخش معماری 14 اثر به مرحله نهایی راه یافتند که از میان این آثار 6 عنوان تألیف و 8 عنوان دیگر ترجمه است.

«کالبد خدایان» (نوشته "پژمان شقاقی"، نشر قصید سرا)؛ «تاریخ شناسی معماری ایران» (نوشته "نسرین گلیجانی مقدم"، نشر دانشگاه تهران)؛ « حکمت انسی» (نوشته "محمد مددپور"، نشر پژوهشگاه فرهنگ و هنر)؛ « رابطه میان ایده های پسامدرن و عدم تعیین» (نوشته "احمد تابعی"، نشر نی)؛ « هنر شیعی» (نوشته "مهناز شایسته فر"، نشر موسسه مطالعات اسلامی) و « نوسازی و بهسازی شهری» (نوشته "محمد منصور فلامکی"، نشرسمت) نام آثار تألیفی در حوزه معماری است که به مرحله نهایی راه یافته اند.

در بخش ترجمه نیز این آثار به مرحله نهایی راه یافته اند: « یادداشت هایی بر ترکیب فرم» (نوشته "کریستوفر فرالک ندر"، ترجمه "سعید زرین مهر"، نشر روزنه)؛ « مبانی برنامه ریزی در معماری» (نوشته "ویلیام پنیا"، ترجمه "محمد احمدی نژاد"، نشر خاک)؛ « زبان منظر» (نوشته "آن ویستون اسپیرن"، ترجمه "سید حسین بحرینی" و "بهناز امین زاده"، نشر)؛ « روش های تحقیق در معماری» (نوشته "لیندا گروت" و "دیوید وانگ"، ترجمه "علیرضا عینی فر"، نشر دانشگاه تهران)؛ « هنر ژاپن» (نوشته "استنلی بیکر"، ترجمه "نسترن پاشایی"، نشر)؛ « هنر مانوی» (نوشته "هانس یواخیم کلیم کاست"، ترجمه "ابوالقاسم اسماعیل پور"، نشر اسطوره)؛ «جامعه شناسی هنر» (نوشته "ناتالی هینیک"، ترجمه "عبدالحسین نیک گهر"، نشر آگه) و «مروری بر نگارگری ایرانی» (نوشته " اولگ گرابر"، ترجمه "مهرداد وحدتی دانشمند" نشر فرهنگستان هنر)

بخش روانشناسی

در بخش روانشناسی 13 اثر به مرحله نهایی راه یافتند که از این آثار، 3 کتاب تألیفی اند ؛ با عنوان «بهداشت و سلامت روان در آیینه علم و دین" (نوشته "علی نقی فقیهی" و "حسن ایدرم")، «روان شناسی رشد نوجوان» (نوشته "مهرناز شهر آرای") و «مبانی تربیت اسلامی و برنامه ریزی درسی» (نوشته "جمیله علم الهدی") به مرحله پایانی راه یافته اند و 10 اثر دیگر در این بخش، ترجمه هستند.

آثار حوزه ترجمه بخش "روان شناسی" عبارتند از: «راهنمای سنجش روانی» (نوشته "مارنات"، ترجمه "شریفی" و "نیکو")، «شناخت اجتماعی» (نوشته "کاندا"، ترجمه "کاویانی")، «زوج درمانی کوتاه مدت» (نوشته "هالفوردس"، ترجمه "گروهی از مترجمان")، «روان شناسی» (نوشته "اسدورد"، ترجمه "صادقی")، «نظریه های سوء مصرف موادمخدر» (نوشته "تیری"، ترجمه "رضایی")، «انگیزش هیجان» (نوشته "فرانکن"، ترجمه "شمس")، «مبانی اصول وسائل برنامه ریزی» (نوشته "ارنشتاین"، ترجمه "احقر")، «رفتارهای اجتماعی مطلوب» (نوشته "بیرهوف"، ترجمه "صدقی نژاد")، «الگوهای یادگیری» (نوشته "جویس"، ترجمه "محمدی") و«آموزش و پرورش تطبیقی» (نوشته "بری"، ترجمه "معدن دار").

شعر کودک و نوجوان

در حوزه "شعر" کودکان و نوجوانان، 11 اثر توسط داوران برگزیده شده و به مرحله نهایی داوری راه یافته اند تا از میان آنان، اثر برتر، برگزیده و معرفی شود.

«چای با طعم خدا» (سروده "عرفان نظر آهاری") و « کفشای پولکی» (سروده "شکوه قاسم نیا")، « کتاب باغ» (سروده " محمد حسن حسینی") آثاری هستند که به ترتیب توسط انتشارات "افق" ،"پیدایش" و "منادی تربیت" منتشر شده و به مرحله نهایی داوری کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در بخش شعر کودکان و نوجوانان راه یافته اند.
« آی زنگوله، آی زنگوله» (سروده "افسانه شعبان نژاد")، « صبح و بوی نان» (سروده " سید سعید هاشمی ")، « همیشه کسی هست» و «درخت ما » (سروده "محمود پور وهاب") و « رنگ های گمشده» (سروده "ناصر کشاورز") از انتشارات "به نشر" از دیگر آثار راه یافته به مرحله نهایی هستند.

« کاش حرفی بزنی» (سروده "مصطفی رحمان دوست)، « کلاس بهار» (سروده "محمد حسن حسینی") و « زمین ما به دل ما» (سروده "اسدالله شعبانی") که کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آنها را منتشر کرده نیز دیگر آثار راه یافته به مرحله نهایی داوری ها هستند.

بخش رمان فارسی

دربخش رمان  نیز که امسال با اعتراض یکی از نامزدهای این بخش روبرو شده است [سابقه موضوع] چهار کتاب «سپیده‌دم ایرانی»  امیر حسن چهل تن به ‌همراه احمد بیگدلی با کتاب «اندکی سایه»، هوشنگ مرادی کرمانی با کتاب «شما که غریبه نیستید» و حبیب احمدزاده با کتاب «شطرنج با ماشین قیامت»، نامزد بخش ادبیات داستانی بیست ‌و چهارمین دوره جایزه‌ کتاب سال جمهوری اسلامی ایران است.


بخش ترجمه علوم اجتماعی

در بخش ترجمه کتابهای حوزه علوم اجتماعی 9 اثر به مرحله نهایی راه یافته اند که عبارتند از «مسائل محوری در نظریه اجتماعی: کنش، ساختار و تناقض در تحلیل اجتماعی» (نوشته "آنتونی گیدنز"، ترجمه " محمد رضایی"، نشر سعاد)، « نظریه کنش ارتباطی (دو جلد)»(نوشته "یورگن هابرماس"، ترجمه "کمال پولادی"، نشر روزنامه ایران)، «رسانه های فراگیر سیاست و دموکراسی» (نوشته "جان استریت"، ترجمه "حبیب الله فقیهی نژاد"، نشر روزنامه ایران )، «طراحی پژوهش های اجتماعی» (نوشته "نورمن بلیکی"، ترجمه "حسن چاووشیان"، نشر نی) و «تحقیق در رسانه های جمعی» (نوشته "راجر ویمر" و "جوزف دومینیک"، ترجمه "کاووس سید امامی"، نشر سروش) ،«فهم علم اجتماعی» (نوشته "راجر تریگ"، ترجمه "شهناز مسمی پرست"، نشر نی)، «جامعه شناسی مواد مخدر» (نوشته " هووارد ابادینسکی"، ترجمه "محمد علی ذکریایی"، نشر جامعه و فرهنگ)، «دگرگونی ساختاری حوزه عمومی» (نوشته "یورگن هابرماس"، ترجمه "جمال محمدی"، نشر افکار) و «شرق شناسی پست مدرنیسم و جهانی شدن» (نوشته "برایان ترنر"، ترجمه "غلامرضا کیانی"، نشر یادآوران)

بخش تالیف علوم اجتماعی
در بخش تالیفی علوم اجتماعی هم 12 اثر به مرحله نهایی راه یافتند که عبارتند از
«جهانگردی به عنوان یک ارتباط میان فرهنگی: مطالعه تطبیقی الگوی غربی و الگوی اسلامی» (نوشته "محمد هادی همایون"، نشر دانشگاه امام صادق)، «خاستگاه خیزش: جامعه شناسی توسعه و جنبش های اجتماعی در ایران»(نوشته "فریبرز حمزه ای" و "عبدالحمید پاریزن"، نشر طاق بستان)، «تحول نگرش نسبت به زن و تاثیر آن بر انقلاب اسلامی» (نوشته "نرگس نیک خواه قمصری"، نشر پژوهشکده امام خمینی) ،
«اطلاعات و ارتباطات جهانی» و «ارتباطات جهانی در حال گذار» ( دکتر حمیدمولانا ، انتشارات کتابدار سروش )،
«جامعه شناسی شناخت کارل مانهایم» و «جامعه شناسی شناخت شئلر» از "منوچهر آشتیانی" ( هردو از نشر قطره) ،«منطق ایمانیان در مارکسیزم» (نوشته "علی قلی بیانی"، نشر طرح نو)، « آشنایی با مفاهیم اساسی جامعه شناسی» (نوشته " حمید عضدانلو"، نشر نی)، «معرفت شناسی اجتماعی» (نوشته "سعید زیبا کلام"، نشر سمت)، « جامعه شناسی روستایی» (نوشته "مهدی طالب"، نشر دانشگاه تهران) و « ایران در چهار کهکشان ارتباطی (سه جلد)» (نوشته " مهدی محسنیان راد"، نشر سروش).

مراسم اهدای جوایز بیست و چهارمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی یران و چهاردمین دوره کتاب سال بین الملل، ساعت 15 روز دوشنبه 16 بهمن ماه در تالار وحدت برگزار می شود.

این مراسم قرار بود روز 14 بهمن برگزار شود اما به دلیل نبود رییس جمهور دو روز به تعویق افتاد. جایزه کتاب سال را هر ساله رئیس جمهور اسلامی ایران به برگزیدگان اهداء می کند.