به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی دهباشی - پژوهشگر و فعال حوزهی فرهنگ - نیز با تأیید این خبر گفت: جهانداری چند روزی در بخش مراقبتهای ویژهی بیمارستان بستری بود و بعدازظهر امروز دار فانی را وداع گفت.
او همچنین تأکید کرد: جهانداری یکی از مهمترین مترجمان زبان آلمانی بود و ما اکنون او را از دست دادهایم.
وی با اشاره به حضور این مترجم پیشکسوت در مراسم «شب ادوارد یاکوب پولاک» اظهار کرد: جهانداری اهل حضور یافتن در مراسم و جلسات مختلف نبود و «شب ادوارد یاکوب پولاک» که به همت مجلهی «بخارا» برپا شد، آخرین جلسهای بود که او در آن حضور یافت.
دهباشی افزود: براساس پیگیریهای انجامشده، برنامهی تشییع و تدفین این مترجم تا روز شنبه (چهارم بهمنماه) اعلام خواهد شد.
کیکاووس جهانداری متولد سال 1302 بود و دهها اثر ترجمهی او به فارسی منتشر شده است. از جمله کتابهای که جهانداری ترجمه کرده میتوان به «گرگ بیایان» نوشته هرمان هسه، «جهانهای گمشده» نوشته آنتری وایت و «قطار به موقع رسید» نوشته هاینریش بل اشاره کرد.
او همچنین مدیر بخش منابع خارجی کتابخانه مرکز دایرة المعارف بزرگ اسلامی بوده است.