همشهری آنلاین- گروه فرهنگی: «فارنهایت۴۵۱» نوشته «ری بردبری»، «کافکا به سوی ادبیات اقلیت» اثری نوشته «ژیل دلوز» و «فلیکس گتاری»، «یک روز دیگر از زندگی» نوشته «ریشارد کاپوشچینسکی» و «راهنمای بازدید از موزهی کمونیسم» اثر «اسلاونکا دراکولیچ» چهار کتابی هستند که همگی از سوی نشر ماهی منتشر شدهاند؛ کتابهایی خواندنی در حوزه رمان، نقد ادبی و تاریخ جهان.
جرم؛ مطالعه و نگهداری کتابهای قدغن
«فارنهایت۴۵۱» نوشته «ری بردبری» را مترجم شناخته شده مژده دقیقی به فارسی برگردانده است. این رمان موفق ری بردبری که در عرصه بینالمللی و جزو آثار شاخص ادبیات قرن بیستم است، در آیندهای تاریک و پادآرمان شهری اتفاق میافتد. گای مونتاگ، شخصیت اصلی رمان فارنهایت ۴۵۱، یک آتشنشان است؛ اما نه یک آتشنشان معمولی. شغل او سوزاندن کتابهایی است که قدغن شدهاند و منشأ اصلی اختلافات و بدبختیها به حساب میآیند. با این حال، مونتاگ احساس خوشبختی نمیکند و دعوا و اختلاف، در زندگی مشترکش موج میزند. آیا کتابهایی مخفی شده در خانهاش وجود دارند؟ یابنده مکانیکی سازمان آتشنشانی که مسلح به سمومی کشنده است و با چندین هلیکوپتر همراهی میشود، آماده ردیابی و دستگیری مخالفینی است که با حفظ و مطالعه کتابها، به جنگ با جامعه برخاستهاند. رمان فارنهایت ۴۵۱، رمان کلاسیک و پادآرمان شهری ری بردبری، در کنار آثاری چون ۱۹۸۴ از جرج اورول و دنیای قشنگ نو از هاکسلی، بهعنوان تشریحی پیش گویانه از بردهداری رسانهها، موادمخدر و پیروی از الگوها در تمدن غرب قرار میگیرد. نثر قدرتمند و شعرگونه ری بردبری با بینشی خارقالعاده از ظرفیت بالقوه فناوری ترکیب شده و رمانی خلق میکند که با گذشت دههها از اولین انتشارش، همچنان درخشش و قدرت خود در شوکه کردن مخاطب را حفظ کرده است. نشر ماهی این رمان ۱۸۴ صفحهای را به بهای ۱۴۵ هزار تومان منتشر کرده است.
آثار کافکا نمونهای برای زبانهای نقادانه
کتاب «کافکا به سوی ادبیات اقلیت»اثری نوشته «ژیل دلوز» و «فلیکس گتاری» است که شاپور بهیان آن را به فارسی برگردانده. این اثر، نخستین بار سال ۱۹۸۶ منتشر شد. دلوز و گتاری در این کتاب جذاب، تفاسیر مرسوم از آثار فرانتس کافکا را به چالش میکشند. آنها به جای پرداختن به دستهبندیهای متعارف و ژانرهای ادبی، مفهومی از «ادبیات اقلیت» را ارائه میکنند: استفاده از زبانی زنده که خود را از درون واژگون میسازد. دلوز و گتاری بیان میکنند که کافکا بهعنوان نویسندهای یهودی در پراگ، باعث شد زبان آلمانی «در یک مسیر گریز اوج بگیرد» و بعد، خودش به بیگانهای درون آن تبدیل شد. از همین رو، آثار او را میتوان نمونهای برای همه زبانهای نقادانه در نظر گرفت که باید در چارچوبهای زبانها و فرهنگهای غالب، کارکرد مختص به خودش را داشته باشد و از آنها تأثیر نپذیرد. نشر ماهی این کتاب ۲۱۶ صفحهای را به بهای ۷۰ هزار تومان منتشر کرده است.
تاریخی خواندنی از میانه جنگ و درگیری در آنگولا
«یک روز دیگر از زندگی» نوشته «ریشارد کاپوشچینسکی» هفتمین جلد از مجموعهی تاریخ جهان نشر ماهی است که بهرنگ رجبی آن را به فارسی برگردانده؛ یک کتاب غیرداستانی از سه ماه از جنگ داخلی آنگولا که توسط نویسنده لهستانی ریشارد کاپوشچینسکی نوشته شده.
کتاب شامل توصیف قابل توجهی از تخریب پایتخت آنگولا، لوآندا، تجزیه و تحلیل نقاط ضعف مختلف جبهه جنبش مردمی برای آزادی آنگولا (MPLA)و مکاتبات از طریق تلکس بین کاپوشینسکی و آژانس مطبوعاتی لهستان است. همچنین تاریخچه مختصری از درگیری در آنگولا تا سال ۱۹۷۶ را ارائه میدهد.
کاپوچینسکی درست در میانه درام جنگ وارد شد و خود را در دل ماجرا انداخت. او با عبور از هزاران ایست بازرسی که بهطور تصادفی نصب شده بودند، جایی که کوچکترین اشتباهی به قیمت جان او تمام میشد، به ثبت برداشتهای خود از سربازان جوان ـ از کوبا، آنگولا، آفریقای جنوبی، پرتغال ـ در حال مبارزه با یک جنگ مبهم با پیامدهای جهانی پرداخت. این کتاب بررسی آشوب عجیب کشوری است که با آزادی تازه کشف شده آن غافلگیر شد.
کتاب با همین نام به یک انیمیشن مستند کامل تبدیل شده است. فیلمبرداری قسمت مستند این فیلم از پاییز ۲۰۱۳ در لهستان، آنگولا، پرتغال و کوبا آغاز شد. روز دیگری از زندگی محصول مشترک لهستان، اسپانیا، آلمان، بلژیک و مجارستان است که سال ۲۰۱۸ به کارگردانی رائول د لا فوئنته و دامیان ننو کارگردانی شده است. این فیلم برای اولین بار در جشنواره فیلم کن ۲۰۱۸ به نمایش درآمد. نشر ماهی این کتاب ۱۴۴ صفحهای را به بهای ۱۲۰ هزار تومان منتشر کرده است.
دیدن موزه کمونیسم
اسلاونکا دراکولیچ، نویسنده کروات، که توسط واشنگتن پست «یک منتقد اجتماعی فهیم و سرگرمکننده، با نگاهی شگفتانگیز به جزئیات» خوانده میشود، بهعنوان یکی از محبوبترین و مورد احترامترین منتقدان کمونیسم از بلوک شرق سابق شناخته شده است. در کتاب راهنمای بازدید از موزه کمونیسم، او کاوشی هشت قسمتی از کمونیسم را از طریق گروهی از راویان غیرمعمول، هر یک از کشوری متفاوت، ارائه میدهد که در مورد سقوط کمونیسم تأمل میکنند. اسلاونکا دراکولیچ (زاده ۴ ژوئیه ۱۹۴۹) روزنامهنگار، رماننویس و مقالهنویس کروات است که آثارش در مورد فمینیسم، کمونیسم و پسا کمونیسم به زبانهای بسیاری ترجمه شده است.
در این کتاب وقایعی از دوران کمونیسم در کشورهای بلوک شرق (چکسلواکی، رومانی، مجارستان، آلبانی و …) روایت میشود. پیش از این دو کتاب کمونیسم رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم (با ترجمه رویا رضوانی) و کافه اروپا (با ترجمه نازنین دیهیمی) از این نویسنده کروات منتشر شده که با استقبال زیادی روبرو شده است.
نشر ماهی این کتاب ۱۷۶ صفحهای را با ترجمه بابک واحدی به بهای ۱۴۰ هزار تومان منتشر کرده است.