افشین علاء، شاعر و منتقد ادبی گفت: «قطعاً تولید پادکست مناسب به فروش کتاب کمک می‌کند. شاید گزافه نگفته باشم که جزو شاعرانی هستم که به پادکست علاقه خاصی دارم. در مسیر، در جاده و جاهایی که امکان خواندن کتاب ندارم به پادکست‌های مختلف گوش می‌دهم.»

همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: افشین علاء، شاعر و منتقد ادبی در پاسخ به این پرسش که به چه پادکست‌هایی علاقه‌مند است، افزود: «بیشتر گرایش شخصی‌ام، به کتاب‌های ادبیات داستانی است. از طریق پادکست آثار نویسندگان کلاسیک اروپا را خوانده‌ام و دنبال کرده‌ام. اغلب پادکست‌هایی که در این زمینه گوش داده‌ام بر اساس ترجمه‌های درخشانی تولید شده‌اند و هم کسانی که آن را اجرا کرده‌اند به خوبی از عهده این کار برآمده‌اند. البته من جزو آن دست مخاطبان پادکست‌ها هستم که اجرا برایم در اولویت دوم قرار دارد.

محتوای پادکست بیشتر توجهم را جلب می‌کند. البته در برخی موارد، اجراها توسط کسانی انجام می‌گیرد که چهره‌اند یا صدای خوبی دارند یا جزو سلبریتی‌ها محسوب می‌شوند. به هر حال پادکست قالب نوظهوری است که جای خودش را باز کرده و این پیشرفت روز به روز جنبه‌های متنوع خواهد یافت. نمی‌توان تأثیر پادکست را انکار کرد و صد البته مانند هر قالب دیگری روز به روز غنی‌تر خواهد شد. به همین دلیل ناگزیر به چنین بهره‌گیری‌هایی در حوزه کتابیم و حضور و صدای بازیگران، صداپیشگان و سلبریتی‌ها در آنها قابل پیش‌بینی است. اما فراموش نکنیم که اول و آخر نمی‌تواند جایگزین کتاب باشد.»

علاء در پاسخ به این پرسش که «وقتی کتابی به زبان فارسی منتشر نشده، تهیه پادکست از آن کتاب باعث روی آوردن ترجمه‌های شتابزده و مغلوط از آن متن در زبان فارسی و به سفارش ناشران، می‌شود، این آفت را چگونه ارزیابی می‌کنید؟» توضیح داد: «چرا می‌گویید «آفت»؟! در حالی که می‌تواند هم آفت باشد و هم در مواردی فرصت. به هر حال در دوران گذشته از طرق محدودی، ناشران و مترجمان از چاپ یک کتاب ارزشمند مطلع می‌شدند و برای ترجمه سراغش می‌رفتند. حال راه‌های خبردار شدن از آثار ارزشمند به مدد فضای مجازی و وسایل ارتباطی بیشتر شده و گسترش یافته و خود پادکست‌ها هم به این موضوع کمک می‌کنند.»

منبع: همشهری آنلاین