همشهری آنلاین: هم‌زمان با آغاز درس‌گفتارهایی درباره‌ی خواجوی کرمانی در مرکز فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب، ترجمه‌ی ایتالیایی «همای و همایون» خواجوی کرمانی در ایتالیا منتشر شد.

انتشار ترجمه‌ی ایتالیایی همای و همایون هم‌زمان

قرار است که آثار خواجوی کرمانی با تلاش و همکاری شهر کتاب در یک‌سال آینده در کشورهای مختلف معرفی شود.

خواجوی کرمانی، شاعر قرن هشتم هجری که فنون ادبی و سبک غنایی‌اش تاثیر قابل‌توجهی بر حافظ شیراز داشته است، علاوه بر دیوان غزلیات به منظومه‌ی روایی هم پرداخته و به تقلید از خمسه‌ی نظامی، مثنوی‌های پنج‌گانه‌ آفریده است که اصولا جنبه‌ی عرفانی و نمادین دارند. همای و همایون یکی از پنج منظومه‌‌ای است که در آن شاعر، خسرو و شیرین نظامی را مد نظر داشته، با این تفاوت اساسی که خواجو برای قهرمانان داستانش سرانجامی خوش در نظر گرفته است.

برگردان کتاب همای و همایون به زبان ایتالیایی نخستین ترجمه‌ی کامل این منظومه‌ی ۴۴۳۵ بیتی به زبان خارجی است که با کوشش دکتر ناهید نوروزی همراه با مقدمه و حواشی و با معرفی و پیش‌درآمدی از پروفسور یوهان کریستف بیورگل (دانشگاه برن)، در انتشارات میزمیس میلان (۲۰۱۶) و در مجموعه‌ی «سیمرغ» (به مدیریت پروفسور انتونیو پانائینو، دانشگاه بلونیا) در ۴۰۰ صفحه منتشر شده است.

در مقدمه‌ی این کتاب مترجم علاوه بر ارائه‌ی شرح حال شاعر و چکیده و تحلیل متن همای و همایون، جایگاه خواجو را در ادبیات فارسی کلاسیک نشان داده، به پژوهشی تطبیقی با برخی منظومه‌های پیشین و دیگر مطالب جانبی پرداخته و نیز جنبه‌های معنوی اثر را برشمرده است. در پایان، افزوده بر فهرست نام‌ها و جاها، بخش دیگری برای تعریفات و توضیحات واژه‌ها و تصاویر معمول این منظومه به کتاب پیوست شده است.

پروفسور یوهان کریستف بیورگل در پیش‌درآمد این کتاب، افزون بر معرفی کتاب و مترجم، از تاثیر نظامی بر خواجو و موتیف‌های این منظومه و نیز در باب ژانر همای و همایون مطالب عالمانه‌ای نوشته‌اند.

ناهید نوروزی دکتر پژوهشی و مدرس زبان فارسی در دانشگاه بلونیای ایتالیاست و در همان دانشگاه در انجمن مطالعات و تحقیقات اروپا ـ ‌آسیایی همکاری دارد.

کد خبر 357073

برچسب‌ها

پر بیننده‌ترین اخبار ادبیات و کتاب

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha