این فیلم که مسلما به خاطر مضمون آن برای پخش از سیما انتخاب شده، داستان ترور رئیسجمهور آمریکاست که با پیمانهای دفاعی و گسترش تسلیحات جمعی مخالف است و به دست نیروهای خود سرسازمان جاسوسی آمریکا (CIA) ترور میشود. قصه فیلم کشف تروریستها از سوی یک خبرنگار زن و محافظ رئیسجمهور است که مانند همیشه پس از تعقیب و گریز و خلق صحنههای اکشن، آدم بدها را از صحنه روزگار حذف میکنند. مانند همیشه این فیلم هم دچار جرح و تعدیل شده و چیزی بیش از 10دقیقه از آن برای پخش از صداوسیما کوتاه شد.
افزون بر آن در صحنهای که محافظ آقای رئیسجمهور پس از ترور وی دچار تألمات روحی شده و به الکل پناه برده بود، شیشهای که در دست داشت با ترفندهای جدید تلویزیون کاملا مستور شد. اما آنچه اعجابانگیز بود در صحنهای رخ داد که خانم خبرنگار سراغ خانواده تروریست رفت و خواهرش به خانم خبرنگار گفت: «اون توی جنگ خلیج(!) با گلولههای رادیواکتیو مسموم شد» طرفهتر آنکه این اتفاق درست در نخستین ساعتهای روزی رخ داد که در تقویم جمهوری اسلامی به نام روز ملی خلیجفارس نامگذاری شده است.
اگر قرار بوده نسبت به اصل فیلم وفاداری صورت پذیرد چرا روابط برخی شخصیتهای داخل فیلم در دوبله تغییر کرد و چرا دستکم 10دقیقه از آن کوتاه شد؟ باید اینگونه فرض کرد که این بخش از زیر دست ناظران پخش که بیشتر حواسشان به مسائل دیگر مشغول بوده، در رفته است و خب البته چون از سوی رسانه صدا و سیما این خطا صورت گرفته، بازخواست چندانی هم رخ نمیدهد، در حالی که بسیاری از همکاران مطبوعاتی ما به دلیل همین نوع سهلانگاری با تعطیلی رسانه خود جریمه شدند.
اینکه چنین اتفاقی درست در روز ملی خلیجفارس رخ میدهد، قصور مسئولان دستگاه صداوسیما را دوچندان میکند، اگرچه ممکن است آنها بیلان بدهند که فلان دقیقه نماهنگ درباره خلیجفارس پخش کردهاند و بهمان دقیقه برنامهای در این باره روی آنتن بردهاند اما تأثیر غیرمستقیمی که با چنین سهلانگاریای در پخش چنین صحنهای در یک فیلم آمریکایی میگذارد به مراتب بیش از تمام آن همه دقایق صرف شده برای بزرگداشت این نام در صداوسیماست.حالا این آبی است که ریخته و سبویی است که شکسته ولی دستکم یک عذرخواهی خشک و خالی از سوی مسئولان بالادستی شاید اندکی جبران مافات باشد؛ هرچند تاکنون چنین پوزشهایی از مردم خواسته نشده است.