همشهری آنلاین: مستند «توشی‌هیکو ایزوتسو» اسلام‌شناس معاصر و نخستین مترجم قرآن به زبان ژاپنی به همت معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد تولید می‌شود.

به گزارش فارس، معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با توجه به توسعه برنامه‌های قرآنی و الگوسازی اقدام به تولید فیلم و بازی‌های دینی و قرآنی کرد که به گفته حجت‌الاسلام «محمدرضا حشمتی» معاون قرآن و عترت ارشاد یکی از مهم‌ترین این فیلم‌ها تولید مستند «توشی‌هیکو ایزوتسو» است.

«توشی‌هیکو ایزوتسو» نخستین مترجم قرآن به زبان ژاپنی است در سال 1914 در توکیو به دنیا آمد و در سال 1960 دکترای خود را در رشته ادبیات دریافت کرد. وی پس از تکمیل تحصیلات آکادمیک در ژاپن مدتی در دانشگاه کیو در توکیو به تدریس مشغول شد و در این زمان زبان عربی را فراگرفت.

ایزوتسو در 26 سالگی کتابی به زبان ژاپنی با نام «تاریخ اندیشه عربی» و پس از آن کتابی دیگر درباره فلسفه و عرفان با تأکید بر فلسفه نوافلاطونی و عرفان یونانی در 34 سالگی تالیف کرد و نیز کتابی در همین دوران درباره پیامبر اسلام (ص) به زبان ژاپنی نوشت. وی نخستین کتاب خود را به زبان انگلیسی تحت عنوان «زبان و سرش» در همین ایام منتشر کرد.

علاقه فراوان ایزوتسو به قرآن باعث شد که او برای اولین بار قرآن را به زبان ژاپنی ترجمه کند. این اثر در سه مجلد و طی سال‌های 1951 تا 1958 تکمیل شد. وی در سال 1961 به دعوت «ویلفرد کنتول اسمیت» رئیس مؤسسه مطالعات اسلامی دانشگاه مک‌گیل به کانادا رفت و به تدریس متون مهم اسلامی همچون نجات ابن سینا در فلسفه و الاقتصاد فی الاعتقاد غزالی در کلام و فصوص الحکم ابن عربی در عرفان پرداخت.

ایزوتسو از شهرتی بین‌المللی برخوردار بود و شاید در میان اسلام شناسان معاصر یگانه فردی بود که از مذاهب مسیحی، یهودی، هندویی، بودایی و مکتب‌های گوناگون فلسفی معاصر اطلاع و در مقایسه و تطبیق تبحر داشت. از این رو بسیاری از مجامع علمی بین‌المللی او را به عضویت پذیرفته بودند.

سرانجام این مترجم قرآن کریم در 7 ژانویه 1993 در شهر کاماکورای ژاپن چشم از جهان فروبست.

کد خبر 282736

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha