به گزارش دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت، در مقدمه این ابلاغیه که پس از تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی ابلاغ شده، آمده است: نظر به تأثیر حضور و اهمیت طرح نظریات اندیشمندان مسلمان در عرصه فکری معاصر بشری و بیاطلاعی یا کم اطلاعی اندیشمندان غیرفارسی زبان از گنجینه معارف اسلامی و علوم انسانی نگاشته شده به زبان فارسی و عربی، اعم از میراث و تولیدات علمی و فرهنگی قبل و بعد از انقلاب اسلامی و به منظور انسجامبخشی، سامان دهی و جلوگیری از ناهماهنگی و موازی کاری در امر انتشار، توزیع و معرفی کتابها و نشریات الکترونیکی ترجمه شده در حوزه معارف اسلامی و علوم انسانی در سطح کشورهای جهان و به زبانهای زنده مورد نیاز «مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در خارج از کشور» زیر نظر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تشکیل میشود.
طبق بند 1 این مصوبه مرکز ساماندهی ترجمه معارف اسلامی در خارج از کشور نسبت به ارزیابی کمی و کیفی فعالیتها و بررسی دائمی بازخورد ترجمه، نشر و توزیع در خارج از کشور، سیاستگذاری و تعیین اولویتها دربارة موضوع (از قبیل معرفی فرهنگ و تمدن اسلامی، معرفی تشیع متناسب با مخاطبان، معرفی ایران اسلامی و انقلاب اسلامی، معرفی آثارمتفکرین برجسته انقلاب اسلامی)، ترجمه، زبان ترجمه و کشورهای مقصد ، تربیت مترجمان صالح و برگزاری دورههای آموزشی مناسب به منظور مهارت افزایی مترجمان، ارسال منظم پانصد نسخه از هر یک از کتابهای ترجمه شده به کتابخانههای معتبر جهان و برنامهریزی و حمایت از ورود به شبکههای توزیع محصولات در سایر نقاط جهان با استفاده از فناوریهای نوین اطلاعاتی در کنار سایر روشها اقدام خواهد نمود.
شورای سیاستگذاری و برنامهریزی این مرکز را سه نفر صاحبنظر به انتخاب شورای عالی انقلاب فرهنگی، یک نفر صاحبنظر به انتخاب رئیس مرکز جهانی علوم اسلامی، یک نفر صاحبنظر به انتخاب رئیس پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی،رئیس یا معاون ذیربط از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تشکیل می دهند.