متا؛ نام جدید فیسبوک به دلیل معنای آن در زبان عبری تمسخر شده است اما همین تغییر نام غول رسانه‌های اجتماعی، سهام یک شرکت کانادایی را با افزایش غیرمنتظره‌‎ای روبرو کرد.

فيس بوك

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از گاردین، مارک زاکربرگ، مدیرعامل فیس‌بوک روز پنجشنبه اعلام کرد این پلتفرم رسانه‌های اجتماعی نامش را به «متا» تغییر می‌دهد.

اما کاربران عبری زبان، به خصوص در سرزمین‌های اشغالی، به تمسخر این نام پرداختند چراکه متا همانند شکل مونث کلمه عبری «مرده» تلفظ می‌شود؛ برخی نیز دچار توهم توطئه شدند و نسبت به بقای ر‍ژیم غاصب  اظهار نگرانی کردند.

هنگامی که تصاویری از نام جدید فیس‌بوک  بر روی سنگ قبرهای اسرائیلی، به صورت آنلاین منتشر شد، دکتر نیریت وایس بلات، کارشناس فناوری، در توییتی خطاب به تیم ارتباطی فیس‌بوک نوشت: «جامعه یهودی این نام را برای سال‌های آینده به سخره خواهند گرفت.»

با این حال، این اولین موردی نیست که برندها گرفتار ترجمه نام انتخابی خود می‌شوند. هنگامی که KFC در دهه ۱۹۸۰ با عبارت جذاب خود «finger lickin’ good» وارد چین شد، با اشتیاق مردم محلی مواجه نشد. ترجمه به زبان ماندارین این بود: «انگشت‌هایت را بخور». این در حالی است که این عبارت در زبان آمریکایی به غذایی خوب اشاره دارد که حتی انگشت‌های خود را بعد از خوردن آن لیس خواهید زد.

تغییر نام تجاری فیس‌بوک در روز پنجشنبه اثری مثبت نیز بر یک شرکت مواد صنعتی کمتر شناخته شده در کانادا گذاشت و قیمت سهام این شرکت تحت تلقی اشتباه از هویت آن افزایش یافت. رویترز گزارش داد که سهام متا متریالز مستقر در نوا اسکوشیا در معاملات روز جمعه ۶ درصد جهش کرد. سهام فیس بوک ۱.۶ درصد افزایش یافت.

جورج پالیکاراس، مدیر عامل متا متریالز، در واکنش به این اتفاق توئیت کرد: «از طرف Metamaterialtec می‌خواهم صمیمانه به Facebook در metaverse خوش آمد بگویم.»

کد خبر 634792

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha