البته باید تاکید کرد کتابهای ترجمه شده بسیاری در تمام دنیا وجود دارند که آراء و نظریات مختلف صاحبان اندیشه را در جهان بسط و گسترش دادهاند. در این میان، کتابهای دفاع مقدسی نیز در سالهای اخیر با استقبال مخاطبان غیرایرانی در کشورهای دیگر مواجه شده است. کتابهای بسیاری از نشر شاهد، سوره مهر، بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس ترجمه و در کشورهای دیگر توزیع شدهاند.در این مجال اندک، مجله همشهری پایداری کوشیدهاست برخی از این کتابها را معرفی کرده و اطلاعات مختصری راجع به هرکدام از آنها ارائه کند. البته بدیهی است که تعداد کتابهای دفاعمقدسی ترجمه شده در خارج از ایران به مراتب بیشتر از کتابهای معرفی شده است و امید میرود به همت مدیران دلسوز نشر و رایزنی با ناشران و مترجمان کارکشته در خارج از کشور، این تعداد به مراتب بیشتر و بیشتر شود.
داستان کوتاه نامهای به خانوادهی سعد
نوشته حبیب احمدزاده
ترجمه به انگلیسی: پال اسپراکمن
آمریکا؛ نشریه معتبر
World Literature Today
این داستان به زبانهای عربی و فرانسوی نیز ترجمه شده است. این داستان در کتاب داستانهای شهر جنگی منتشر شده اما دلیل ذکر آن در این بخش به عنوان یک اثر مستقل به دلیل انتشار آن در قسمت «First Word»در مجله «ادبیات امروز جهان» است. از افتخارات مهم این نشریه بینالمللی این است که کمیته جایزه ادبی نوبل، مجله ادبیات امروز جهان را به عنوان یکی از بهترین و آموزندهترین نشریات ادبی جهان معرفی کرده است.
سفر به گرای 270درجه نوشته احمد دهقان
ترجمه به انگلیسی: پال اسپراکمن
آمریکا
این کتاب، داستان بلندی است که زندگی ناصر، رزمنده جوانی را روایت میکند که بارها در جبهههای نبرد حضور داشته. وی به دلیل حضور در جبهه، تحصیل را رها میکند و با دوستش علی راهی مناطق جنگی جنوب میشود.
فال خون
نوشته داوود غفارزادگان
تــرجمه به انگلیــسی: محمدرضا قانونپرور
آمریکا
فال خون داستان سربازی عراقی و مافوق اوست که برای دیدبانی و شناسایی اجساد به ارتفاعات غرب ایران اعزام میشوند و در این مکان ماجراهای مختلفی بر آنها میگذرد.
مجموعه داستانهای شهر جنگی
نوشتهی حبیب احمدزاده
ترجمه به انگلیسی: پال اسپراکمن
فرانسوی: کریستف بالائی
آمریکا
هشت داستان کوتاه از دفاعمقدس به همراه ضمیمهای از نامههای حبیب احمدزاده به راجرز فرمانده ناو آمریکایی و پاسخ نظامیان آمریکایی به اوست. این کتاب برندهی بهترین کتاب داستان کوتاه دفاعمقدس در سال 1378 و جزو برترینهای 20سال داستاننویسی دفاع مقدس در سال 1379 شده است. این کتاب در کشور ما با چاپهای متعددی منتشر شده است.
شطرنج با ماشین قیامت
نوشته حبیباحمدزاده
ترجمه به انگلیسی: پال اسپراکمن
آمریکا، فرانسه، عراق و هلند
این کتاب به زبان آلبانیایی نیز ترجمه شده است. «شطرنج با ماشین قیامت» سه روز از ایام دلهرهآور محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی را روایت میکند که این کتاب به عنوان منبع درسی بخش «بررسی ادبیات مدرن خاورمیانه» در دانشگاه مریلند آمریکا تدریس میشود.
ارمیا
نوشته رضا امیرخانی
ترجمه به ترکی استانبولی: حسن علیمی بکتاش
این کتاب به زبانهای عربی و اردو نیز ترجمه شده است. کتاب داستان زندگی پسر معمولیست به نام ارمیا که سالهای پایانی جنگ ایران و عراق را در جبهه گذراندهاست و اکنون پس از قبول قطعنامه، به تهران بازمیگردد. اما حال و هوای پس از جنگ برای انسانی چون او که سالها در شرایطی متفاوت زندگی کرده، بسیار مشکل است .
پاییز در قطار
نوشته کاظم مزینانی
ترجمه به روسی: الکساندر اندروشکین
روسیه
مزینانی در پاییز در قطار فضای جنگ ایران و رژیم بعث عراق را برای نوجوانان به تصویر میکشد. حکایت رمان، نگاه قدسی است به شهید و خانواده او که مدام در رمانهان جنگ تکرار میشوند اما با این حال، مکرر نیستند. خانوادهای در یکی از روستاهای کشور که تنها پسر آنها به جبهه رفته است.
اسماعیل
نوشته امیرحسین فردی
ترجمه به انگلیسی: پال اسپراکمن
روسی: الکساندر اندروشکین
آمریکا وروسیه
امیرحسین فردی در اسماعیل داستان نوجوانی را روایت میکند که درمییابد شرایط جامعهاش متناسب با شأن انسانی نیست و باید تغییر کند ، بنابراین به ندای درون پاسخ میدهد و در پی دگرگونی است. در داستان اسماعیل شرح مبارزات اسماعیل و دیدگاههای وی نسبت به مقولههای انسانیت، آزادگی و اسلام به تصویر کشیده شده است.
کمین جولای 82
نوشته حمید داود آبادی
ترجمه به روسی: فریدون گنجور
ایران
این کتاب به همت بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس منتشر شده که به چگونگی اسارت چهار دیپلمات ایرانی در لبنان احمد متوسلیان، سیدمحسن موسوی، کاظم اخوان و تقی رستگار میپردازد.
معمای کانال ماهی
نوشته اکبر صحرائی
ترجمه به انگلیسی: صوفیا کوتلاکی
ایران
این کتاب، داستان بیرون آوردن مورچهای از گوش یک رزمنده است؛ رزمندهای که در جریان حضور در منطقه شلمچه دچار گوشدرد شده و پس از مراجعه به بهداری، داستانهایی برای وی اتفاق میافتد. داستان معمای کانال ماهی توسط انتشارات علمی- فرهنگی برای گروه سنی کودکان و نوجوانان منتشر شده است.
شاه بی شین
نوشته کاظم مزینانی
ترجمه به روسی: الکساندر اندروشکین
روسیه؛ مجله ادبیات خارجی مسکو
شاه بیشین رمانی است درباره زندگی محمدرضا پهلوی، آخرین پادشاه پهلوی. قصه این رمان از بیماری شاه آغاز میشود و سپس با نگاهی به گذشته، از کودکی تا لحظه مرگ محمدرضا را روایت میکند. راوی این اثر داستانی از زاویه دوم شخص به روایت داستان میپردازد و از همان ابتدا یکسانانگاری بین مخاطب و فضای داستان ایجاد میشود.