دكتر حسن بشير در بيان ديدگاههاي خود در زمينه بررسی فقر آثار پژوهشی در حوزه ارتباطات، افزود: «درج نکردن تحلیلها یا مطالعات موردی از درون کشور برای عینیسازی مطالعات نظری، توجه نکردن به نیازهای واقعی دانشگاهی و عمومی جامعه نیز از معدود مواردی است که میتوان در این زمینه مطرح کرد».
دانشيار دانشگاه امام صادق (ع) افزود: «در حوزه ترجمه، چندین سال است که بنده پیشنهاد تأسیس "مرکز نظارت بر ترجمه کتابهای درسی و دانشگاهی" به خصوص در حوزه علوم انسانی و اجتماعی در مرحله اول و سپس تمام کتابهای ترجمهای را در مرحله بعدی مطرح کردهام که متأسفانه تا کنون به شکل عملیاتی این کار تحقق نیافته است».
بشير خاطرنشان كرد: «در این میان، در حوزه ترجمه کتابهای حوزه رسانه با مشکل جدی پراکندگی موضوعات روبهرو هستیم. سلیقهای برخورد کردن در انتخاب و موضوعات کتابها، ضعف ترجمه برای برخی از کتابها، بیتوجهی به نیازهای اجتماعی و فرهنگی و بروز نبودن برخی از آثار ترجمه شده از جمله موضوعاتی است که در این کتابها دیده میشود و معتقدم باید به این بیسر و سامانی رسیدگی کرد».
وي این مشکلات را مختص آثار ترجمه شده ارزيابي نكرد بلكه با بخش تألیف نیز مرتبط دانست و گفت: «اصولاً با ضعف تألیف در حوزههای علوم انسانی و علوم اجتماعی مواجه هستیم و این مشکل عمدتاً ناشی از عدم جدیت ما در انجام تحقیقات گسترده، عمیق و فراگیر است. تحقیقات انجام گرفته عمدتاً مقطعی، زمینهای و ناظر به حوزههایی است که معلوم نیست چقدر میتوانند در رشد علم تأثیرگذار باشند و این موضوع جدی تا کنون از نگاه بسیاری از فعالان حوزه رسانه افتاده است».
دكتر بشير افزود: «یکی از مشکلات این حوزه عدم اختصاص بودجههای کافی در حوزه پژوهش است اما علاوه بر بودجه، اصل نگاه به تحقیقات در این حوزه دچار اشکال اساسی است و معلوم نیست چه مقدار توانستهایم یا میخواهیم علم اجتماعی اسلامی تولید کنیم. چه مقدار به مسائل داخلی کشور توجه داریم و چه مقدار مایل هستیم با طرح مسائل علمی مشکلات حکومتی را حل کنیم».
وي خاطرنشان كرد: «اصولاً ما در رابطه با هر گونه پژوهش به خصوص در حوزههای علوم انسانی و اجتماعی با مشکلات جدی روبهرو هستیم که برخی از این مشکلات متعلق به موضوع مورد مطالعه، برخی به محققان، بعضی به حامیان تحقیقات و بخشی نیز به جریان عمومی تحقیق در کشور است».
- منبع: وب سايت شخصي دكتر حسن بشير
نظر شما