من پیش از تو یک رمان عشقی نیست، اما عشق، عنصر اصلی آن است؛ عشقی متفاوت که از چارچوبهای زمینی خارج میشود و به لایهی آرمانی میرسد و پیچیدگی احساسات درونی انسان را برملا میسازد.
آسوشیتدپرس درباره این رمان مینویسد: بعضی کتابها را نمیتوان زمین گذاشت. کتابهایی وجود دارند که آدم به حدی جذب شخصیتهایش میشود که دوست ندارد داستان به پایان برسد، برای همین خواندنش را کش میدهد. کتاب جوجو مویز یکی از این کتابهاست. گاهی میخندید، گاهی لبخند میزنید و گاهی عصبانی میشوید، و بله، گاهی اشک میریزید. پیشنهاد من: کتاب من پیش از تو را باید همراه با یک جعبه دستمالکاغذی فروخت.
نیویورک تایمز نیز نوشته است: نویسندهی کتاب خواننده را در موقعیتی قرار میدهد که اشکریزان بخواند و جلو برود... با دو شخصیت اصلی داستانش قصهای میآفریند که در خاطرهها میماند.
مریم مفتاحی، متولد سال 1343 ساری، فارغالتحصیل رشتهی مترجمی زبان انگلیسی و زبانشناسی از دانشگاه علامه طباطبایی است. برخي از ترجمههای او عبارتند از: دو اثر از کالین مککالو استرالیایی، سه اثر از مارگارت دیکینسن انگلیسی، و گنجینهی خرد چین (چینگهوآ تانگ)، انتقام فیثاغورث ( آرتورو سانگالی) و کوهها طنین انداختند (خالد حسینی).
کتاب من پیش از تو نوشتهی جوجو مویز با ترجمهی مریم مفتاحی در 536 صفحه و به قیمت 27500 تومان توسط نشر آموت منتشرشده است.
نظر شما