محمود حسینی‌زاد رمان «عدالت» نوشته فریدریش دورنمات را ترجمه کرده و در دست چاپ و نشر دارد.

محمود حسینی زاد

به گزارش همشهری آنلاین  به نقل هنرآنلاین محمود حسینی‌زاد نویسنده، مترجم و منتقد، از انتشار کتاب «یادداشت‌های روزانه» داوید روبینویچ خبر داد و گفت: چهل سال پیش این یادداشت‌ها را از زبان آلمانی به فارسی برگرداندم اما فرصت چاپ آن پیش نیامد تا این‌که کتاب را به انتشارات ثالث سپردم و به تازگی منتشر شده است.

او این اثر را حاوی خاطراتی از جنگ جهانی دوم لهستانی‌ها دانست و ادامه داد: روبینویچ ۱۲ ساله بوده که نوشتن این یادداشت‌ها را شروع می‌کند تا ۱۴ سالگی. این خاطرات که در قالب یادداشت ارائه شده درباره فجایع فاشیست‌های نازی در لهستان و جاهای مختلف دیگر است. در دورانی که لهستان در اشغال نازی‌ها بوده است. او مفقودالاثر می‌شود ولی به احتمال زیاد در اردوگاه‌های مرگ کشته شده است. این یادداشت‌ها بعد از جنگ در اثاثیه خانواده روبینویچ در روستایی پیدا می‌شود و توسط ناشری لهستانی منتشر می‌شود.

حسینی‌زاد که رمان "عدالت" نوشته فریدریش دورنمات را نیز ترجمه کرده، افزود: این کتاب پلیسی جزو آخرین آثار او در سال ۱۹۸۵ محسوب می‌شود و از سوی نشر هوپا نشر می‌یابد. پیش از این سه کار پلیسی و جنایی این نویسنده "قاضی و جلادش"، "سوظن" و "قول" را ترجمه کردم که توسط نشر ماهی به چاپ رسیده است.

او یک نمایشنامه را با عنوان "هراس" از نویسنده‌ای آلمانی برای یک بنیاد خصوصی ترجمه کرده که در مورد مسایل نونازی‌ها و دست‌راستی‌های آلمانی است.
محمود حسینی‌زاد در سال ۲۰۱۳ به عنوان برگزیده مدال گوته معرفی شده است. رمان "بیست زخم کاری"، مجموعه داستان "آسمان، کیپ ابر"، مجموعه داستان "این برف کی آمده"، نمایشنامه‌های "نهاده سر غریبانه به دیوار" و " تگرگ آمد امسال بر سان مرگ"، مجموعه داستان "سیاهی چسبناک شب" ترجمه "بازگشت به وطن" اثر هانس ورنر کروزینگر، "سیابرزنگی‌ها" نوشته ژان ژنه و "توراندخت" اثر برتولت برشت از جمله آثار تالیفی و ترجمه او هستند.

کد خبر 528843

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha