در حالی که یکی از نمایندگان کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی (اکو) حین سخنرانی خود به این موضوع اشاره کرد که «بلبل پیش از انسان به اهمیت گردشگری پی برده است.» مشایی نیز در پایان سخنرانی خود گفت: «اجلاسهای مختلف اکو به مناسبت غنای فرهنگی و مشترکات اعضای این سازمان میتوانند به نامهای مختلفی نامگذاری شوند و اگر قرار بود نامی برای این اجلاس انتخاب شود بهترین نام «گل و بلبل» بود.»
در این اجلاس، نمایندگان کشورهای افغانستان و تاجیکستان، به زبان فارسی صحبت میکردند اما بخش عمدهای از کلمات آنها برای حاضران ایرانی قابل فهم نبود، مشایی حین مدیریت جلسه به این موضوع اشارهای کرد و گفت: «زبان شیرین فارسی بسیار گسترده است و ما در این اجلاس یاد گرفتیم که میتوانیم به جای چاره اندیشی از چاره داری به جای «پایدار» از «دوام دار» و به جای «قبول» از دستگیری استفاده کنیم.»
رحیم مشایی ریاست اجلاس، در زمان رایگیری برای تایید مصوبات جلسه و در زمان اعلام نظر مثبت برخی وزیران شرکتکننده گفت: «ما در ایران براساس رسوم خود برای گرفتن پاسخ بلی 3 بار جمله را تکرار میکنیم.»همچنین رئیس سازمان میراث فرهنگی، زبان «ترکی» را زبان «بینالبلدی» کشورها خواند.
از دیگر مشکلات این اجلاس پوسترها و بروشورهایی بود که برای استفاده میهمانان تهیه و توزیع شده بود که سنخیت ویژهای با مواضع گذشته منتشره از مشایی درباره اسرائیل دارد.در این بروشورها، به جای نام «بیت المقدس» بهعنوان پایتخت فلسطین، نام «اورشلیم» ذکر شده و عملا کشور اسرائیل در این اجلاس و با استناد به این نقشه به رسمیت شناخته شده است و این موضوع بر خلاف نقشههای متداول در کشورهای اسلامی و بهویژه ایران است.
شایان ذکر است، در نقشههای موجود در ایران که مورد تأیید سازمان جغرافیایی کشور و دیگر نهادهای مربوط مانند سازمان جغرافیایی نیروهای مسلح و سازمان نقشهبرداری کشور است، نام فلسطین و پایتخت آن بیتالمقدس آمده است.نکتهای که در این اجلاس
جالب توجه بود این است که موضوعات متعددی که پیشنویس آن تهیه شده بود و قرار بود شرکتکنندگان در اجلاس، نظرات خود را ارائه کنند بدون اظهارنظری از سوی نمایندگان کشورها به سرعت به تصویب نهایی رسید.