به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در اروپای شرقی، علیاکبر اشعری در این بازدید، با اشاره به موافقتنامههای همکاری میان دو کشور، برپایی نمایشگاهی از کتابها و نسخ خطی ایرانی در کتابخانهی ملی بلاروس و برعکس را زمینه مناسبی برای شناساندن فرهنگ و تمدن دو ملت به یکدیگر دانست.
ماتولسکی - ریس کتابخانهی ملی بلاروس - هم ترجمهی آثار نویسندگان شهیر بلاروسی همچون یانکی کوپالا و یاکوبا کولاسا را به زبان فارسی، زمینهساز آشنایی مردم ایران با ادبیات کهن بلاروس دانست و گفت: کتابخانهی ملی بلاروس بیش از 30هزار منبع الکترونیکی به زبان بلاروسی دارد. همچنین پایانهی اطلاعاتی ما به زبانهای روسی و انگلیسی از طریق اینترنت در اختیار همگان قرار دارد، که امیدواریم منابع فارسی نیز به آن افزوده شود.
او با اشاره به اینکه کتابها و دستنوشتههای قدیمی به زبان فارسی در این کتابخانه بسیار محدود است، خواستار آن شد که مجموعهای از این نسخ در اختیار کتابخانهی ملی بلاروس قرار گیرد.
گفتنی است، کتابخانهی ملی بلاروس دارای یکی از بزرگترین مخازن کتاب در میان کشورهای اروپایی است که در زیربنایی بالغ بر 55هزار مترمربع، بیش از هشت و نیم میلیون جلد کتاب را در خود جای داده است.
همچنین سهم کتابهای فارسی در این کتابخانه، یکهزار جلد است که تنها هفت نسخهی خطی ایرانی در میان آنها به چشم میخورد.