خبرگزاری اتریش گزارش داد، تیم سلوت یورگنزن اعلام کرد با این استعفا اعتماد در میان نیروهای مسلح تقویت میشود.
این کتاب جنجالی علاوه بر زبان اصلی، توسط ژسپر بریتزه، رییس بخش فنآوری اطلاعاتی نیروهای مسلح دانمارک به زبان عربی نیز ترجمه شده است.
سورن گاد، وزیر دفاع دانمارک انتقاد کرده بود که ترجمه این کتاب میتواند موجب کمک به طالبان شده و سربازان دانمارکی را در افغانستان در معرض خطر مضاعفی قرار دهد.
توماس راتساک عضو سابق نیروهای ویژه دانمارک در این کتاب درباره چند عملیاتی که خود در هر دو کشور در آنها شرکت داشته، نوشته است. پس از انتشار این کتاب به زبان دانمارکی، بریتزه آن را ترجمه کرد. زمانی که خبر این رویداد منتشر شد، وی فورا از خدمت معلق شد، اما امرای ارتش به سبب این واقعه مورد نکوهش قرار گرفتند.
ارتش دانمارک ظاهرا تلاش کرده بود از انتشار این کتاب به صورت قانونی جلوگیری کند، زیرا آن را موجب به خطر افتادن امنیت ملی میدهد.
روزنامه "Politiken" پیش از تصمیمگیری دادگاه دستنوشتههای این کتاب را به صورت کامل در قالب یکی از ستونهای خود منتشر کرد. این روزنامه اعلام کرد قصد داشته با این کار به تلاش ارتش برای محدود ساختن آزادی بیان اعتراض کند