به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا کتاب زندگینامه استیو جابز سه ماه پس از انتشار نسخه اصلی توسط ۹ مترجم مختلف به فارسی برگردانده شده است و هر یک از این کتابها مراحل مختلفی از انتشار را طی میکنند. نسخه اصلی این کتاب در اواخر اکتبر سال گذشته میلادی و حدود بیست روز پس از مرگ جابز، یکی از مدیران شرکت اپل، منتشر شد.
به گزارش همشهری آنلاین پیش از این نزدیک به 30 ناشر برای ترجمه یک کتاب به شکل همزمان اقدام کردند که از این جهت رکودی تقریبا دستنیافتنی را برای ترجمه همزمان یک کتاب به جای گذاشتند.
خیز 28 ناشر برای برگردان فارسی یک کتاب
زندگینامه استیو جابز، مدیرعامل شرکت «اپل» حدود یک ماه بعد از مرگ او منتشر شد و در صدر پرفروشترین آثار کشور آمریکا قرار گرفت. والتر ایزاکسون، نویسنده این کتاب، نگارش این زندگینامه را از سال ۲۰۰۵ و به درخواست خود جابز آغاز کرد و کتاب قرار بود در ماه مارچ سال ۲۰۱۲ روانه بازار شود که مرگ مدیرعامل شرکت «اپل» این تاریخ را تغییر داد. ۳۷۹هزار نسخه از این کتاب، در هفته اول انتشار، در آمریکا به فروش رفت.
کتاب بیوگرافی استیوجابز منتشر شد
با گذشت چهار ماه ونیم از مرگ جابز و سه ماه و نیم بعد از انتشار کتاب در آمریکا، حداقل ۹ ترجمه متفاوت از این کتاب در ایران به پایان رسیده است. ترجمه مهدی پاک نهاد در نشر «ستایش»، پرناز صدیقراد در نشر «جویا»، رضا زمانی، محمد زینالی و زهرا لطیفیان منفرد به طور مشترک در «نیکان کتاب»، محسن نوبخت و حبیبالله حبیبی در انتشارات «دوراندیشان»، زهره فیضی در «آوای راد»، مهدی ابراهیمی در انتشارات «صانعی»، منیژه شیخ جوادی و ارمغان جزایری در نشر «پیکان».
آیدین عدالت و یاسین خردمند تقریبا به پایان رسیده و بازار کتاب در آینده باید شاهد ورود ترجمههای متعدد و مختلف از یک کتاب واحد باشد. این در حالی است که ممکن است مترجمان دیگری هم در حال ترجمه این اثر باشند و همین امر احتمال انتشار ترجمههای بیشتر را افزایش میدهد.
از سویی سایتی اینترنتی شروع به پیشفروش ترجمه زندگینامه جابز با ترجمه یاسین خردمند کرده و در معرفی این اثر نوشته است: یاسین خردمند تنها دارنده اجازه رسمی از طرف نویسنده این کتاب، کار ترجمه آن انجام داده است و پس از ویرایش و طی کردن مراحل مورد نیاز کتاب منتشر خواهد شد.
نکته جالب درباره این کتاب تعداد صفحات آن در ترجمههای مختلفش است. طبق آنچه در کتابخانه ملی به ثبت رسیده کمترین تعداد صفحات به ترجمه انتشارات «نیکان کتاب» با ۳۱۲ صفحه و بیشترین رقم به ترجمه انتشارات دوراندیشان با ۸۰۰ صفحه اختصاص دارد! نسخه انگلیسی این کتاب ۶۵۶ صفحه است.
والتر ایزاکسون، نویسنده این کتاب، یکی از مطرحترین زندگینامهنویسان معاصر است و تاکنون زندگی شخصیتهای مطرحی چون آلبرت اینشتین و بنجامین فرانکلین را به رشته تحریر درآورده است. او این کتاب را بر اساس بیش از چهار مصاحبه با جابز در طول دو سال نوشته و به درخواست جابز در نگارش این کتاب از بسیاری از اعضای خانواده، دوستان، همکاران، رقبا، نزدیکان و حتی مخالفانش کمک گرفته است.
جابز بعد از اینکه متوجه شد به بیماری لاعلاجی مبتلا شده تصمیم گرفت زندگی خود را ثبت کند و در این راه هیچ نظارتی بر آنچه در زندگینامهاش آورده میشود نداشت، زیرا میخواست هر کس هر آنچه میخواهد درباره او بگوید.
زهره فیضی، یکی از مترجمان این کتاب، درباره زندگینامه جابز به گفت: ایزاکسون در ابتدا نپذیرفت که نگارش چنین کتابی را آغاز کند اما اصرارهای جابز و در نهایت بیان این خبر که جابز مدت زیادی زنده نخواهد ماند سبب شد نگارش کتاب آغاز شود.
فیضی با بیان ویژگیها شخصیتی جابز و چگونگی آغاز نگارش این کتاب گفت: به عقیده جابز، مرگ تنها موردی است که سبب میشود در زندگی تصمیم درست بگیریم. از طرفی این کتاب به ما نشان میدهد که شرکت «اپل» فقط یک ایدهپرداز نداشته و موفقیت این شرکت حاصل کار گروهی است که جابز هدایت آنها را برعهده داشته.
زندگینامه جابز تاکنون به زبانهای مختلف ترجمه و منتشر شده. این اثر نخستین بار با ترجمه شیخ جوادی و جزایری در نشر «پیکان» در کتابخانه ملی ثبت شده است.