براساس گزارش BBC، محققان شركت Flashpoint با بررسي زبان مورد استفاده در پيامهاي باجخواهي به اين نتيجه رسيدهاند. به گفته آنها استفاده از دستور زبان و علامتگذاري صحيح تنها در نسخه چيني اين پيامها نشان از آن دارد كه چيني زبان مادري نويسنده پيامها بوده و يا اينكه اين افراد تسلط كامل بر زبان چيني دارند.
نسخه ترجمه شده پيام باجخواهي بيشتر به ترجمه ماشيني شباهت دارد. اين پيام باجخواهي به 28 زبان مختلف جهان ترجمه شدهاست اما به نظر ميآيد تنها نسخه انگليسي و چيني آن توسط انسان نوشته شدهاند و مابقي آنها نسخهاي ترجمه شده ماشيني از دو نسخه ديگر است.
در نسخه انگليسي اين پيام نيز از عبارتهاي غيرعادي مانند "But you have not so enough time" به معني "اما شما وقت زيادي نداريد" استفاده شدهاست.
حمله باجخواهي WannaCry بيش از 200 هزار رايانه را در 150 كشور جهان به خود آلوده ساخت و دولتها، سيستمهاي سلامت و شركتهاي خصوصي را تحت تاثير قرار داد. آژانس ملي جرم بريتانيا، افبيآي و پليس اروپا درحال بررسي اين حمله سايبري هستند تا عوامل آن را شناسايي و دستگير كنند.
بررسيهاي اوليه روي باجافزاري كه در اين حمله مورد استفاده قرار گرفتهبود، ارتباطاتي ميان آن و هكرهاي كره شمالي كشف كردهبود. اما محققان شركت Flashpoint ميگويند نسخه پيام باجخواهي كه به زبان كره شمالي نوشته شدهبود،از ترجمه بسيار بدي برخوردار بود و درواقع نسخه ترجمه شده بسيار ضعيفي از روي متن انگليسي بودهاست.
به گفته الن وودوارد از دانشگاه سوري، تنها نسخه چيني و انگليسي اين پيامها هستند كه توسط يك انسان با توانايي درك زباني نوشته شدهاند. مابقي پيامها محصول ترجمه برنامه مترجم گوگل است. به گفته وي افرادي كه اين حمله را سازماندهي كردهآند،براي برداشت پولي كه قربانيان با كمك بيتكوين پرداخت كردهاند هيچ تلاشي نكردهاند و به نظر ميآيد تلاش دارند توجه كسي را به خود جلب نكنند.
وودوارد معتقد است عاملين اين حمله كاملا متواري شدهاند زيرا سيستم فرمان و كنترل آنها از كار افتاده است و به خوبي ميدانند كه افراد زيادي آنها را تحت نظر دارند و دنبال كردن پول باجخواهيها ميتواند به ضررشان تمام شود.
نظر شما