به گزارش ایبنا، مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی نشست «نقد و بررسي ترجمههاي قرآن كريم به زبان انگليسي» را با حضور استادان و مترجمان قرآن كريم برگزار میکند.
در این نشست حجتالاسلام محمد نقدی مدیرعامل مؤسسه ترجمان وحی، سالار منافی، استاد دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی در گرایش متون دینی، فضلالله نیکآیین مترجم ممتاز قرآن كريم، سید علیقلی قرائی، مترجم قرآن مجید، حسین ملانظر، رئیس گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبايی و رئیس پژوهشکده ترجمه اين دانشگاه و مرتضی کریمینیا، کتابشناس و آشنا با تاریخچه ترجمه متون مذهبی و قرآن در ایران سخنرانی میکنند.
این نشست مقدمه سمیناري بینالمللی با موضوع بررسی ترجمه قرآن در هفت حوزه زبانی است که مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی در هفته پایانی آذرماه با حضور مترجمان داخلی و خارجی قرآن کریم برگزار خواهد كرد.
مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، طبق اساسنامه خود که مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی است، وظیفه ساماندهی ترجمه در موضوعات علوم انسانی و معارف اسلامی را به عهده دارد.
نشست «نقد و بررسي ترجمههاي قرآن كريم به زبان انگليسي» از ساعت 9 و 30 دقیقه تا 12 و 30 دقیقه سه شنبه 14 مردادماه در محل سالن اجتماعات ساختمان شهيد رحيمي این سازمان واقع در تهران، بزرگراه رسالت، روبهروي ايستگاه مترو مصلا برگزار خواهد شد.
نظر شما