تازه‌ترین کتاب مهدی غبرایی، مترجم پیشکسوت، مجموعه‌داستانی با عنوان «درآمدن از فصل خشک» نوشته‌ «چارلز مونگوشی» است که تا هفته آینده به ویترین کتابفروشی‌ها راه خواهد یافت.

مهدی غبرایی
کتاب جدید مهدی غبرایی هفته آینده منتشر می‌شود| مترجم موراکامی اثر نویسنده افریقایی را برگزید
روی جلد کتاب

همشهری آنلاین- گروه فرهنگی: داستان‌های این نویسنده سرشناس آفریقایی در کتاب «درآمدن از فصل خشک» همچون اعماق آفریقای خودش، سیاه نیست. بلکه به‌عکس، با وجود رخ دادن قصه‌ها در طبیعت خشن زیمبابوه و اشارات نویسنده به مصائبی که سفیدها بر سر آنها آورده‌اند، داستان‌هایش سبکبال و لطیف هستند و رو به روشنایی و امید دارند.

مونگوشی در این مجموعه‌داستان به مقولاتی همچون عشق، تنگنا، رابطه‌ پدر و مادری و بقا، یعنی دغدغه‌های آدم‌های عادی، می‌پردازد. به همین خاطر، داستان‌های «درآمدن از فصل خشک» رنگِ آشنایی دارد و یکی از تأثیرات ادبیات همین است: اینکه نشانمان دهد چقدر به هم شبیهیم و چقدر به‌رغم فاصله‌هامان در انسانیت وجه اشتراک داریم.

غبرایی سال ۱۳۲۴ در لنگرود به دنیا آمده و مدرک کارشناسی خود را در سال ۱۳۴۷ از دانشگاه تهران در رشته علوم سیاسی گرفت. وی از سال ۱۳۶۰ به‌طور حرفه‌ای کار ترجمه ادبی را آغاز کرد و تاکنون آثار زیادی از نویسندگان مختلف به فارسی برگردانده است.

«کوری» اثر ژوزه ساراماگو، «خانه‌ای برای آقای بیسواس» نوشته وی. اس. نایپل، «دل سگ» اثر میخائیل بولگاکف، «لیدی ال» از رومن گاری، «بادبادک‌باز» نوشته خالد حسینی، «موج‌ها» از «ویرجینیا وولف»، «عشق و مرگ در کشوری گرمسیر» نوشته شیوا نی پُل، «سرزمین عجایب بی‌رحم و ته دنیا»، «چاقوی شکاری»، «پس از تاریکی»، «گربه‌های آدم‌خوار» و «کافکا در کرانه» آثاری از هاروکی موراکامی برخی از کتاب‌هایی هستند که غبرایی به فارسی ترجمه کرده است.   

کتاب«در آمدن از فصل خشک» شامل ۱۲ داستان کوتاه است و یک پیوست که مترجم در آن، به زندگی و آثار و سبک ادبی مونگوشی پرداخته است.

این کتاب در ۱۲۰ صفحه با قیمت ۸۵ هزار تومان از سوی نشر خزه منتشر خواهد شد.

کد خبر 782328

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha